Sprachgeschichte:
PrN /ʾil/ (mas. אֵל; samar. il; Sec. ηλιιμ; Hier. el), "Gott": he. (auch wie ein Name gebraucht)Formen:
sg.abs.
: אל 1QS 11,12; CD 1,2; Sir 5,4 (Ms.A 1v,23; Ms.C 2r,6 יי⎛); Mur. 6 1,6; + ב: באל 1QpHab 8,11; + ו: ואל 1QS 4,18; CD 3,18; Sir 4,10 (Ms.A 1v,1); + כ: כאל 4Q418 frg. 9+9a-c,17; Sir 7,15 (Ms.A 2v,14); + ל: לאל 1QS 11,10; CD 3,4; Sir 47,8 (Ms.B 16v,14); + ל + ו: ולאל 1QS 10,11; + מן: מאל 4Q184 frg. 1,16; Sir 16,17 (Ms.A 6v,20)cs.
: אל 1QS 1,19; Sir 36,22 (Ms.B 6v,16); + ב: ]באל 6Q18 frg. 8,1; + ו: ואל 1QS 3,24; + ל: לאל 1QM 6,6; Sir 51,12b (Ms.B 20v,13); + מן: מאל 1QS 3,15+ sf. 1.comm.sg.
: אלי 1QS 11,15+ sf. 1.comm.pl. + ל
: לאלנו 4Q427 frg. 7 i,15det.
: האל 4Q393 frg. 3,2; Sir 4,25 (Ms.A 1v,13); + ל: לאל 4Q403 frg. 1 i,4pl.abs.
: אילים 4Q418 frg. 69 ii,15, אלים 1QM 1,10; Mas1k 1,9, אלימ 4Q427 frg. 7 i,11; + ב: באלים 1QM 17,7; + כ + ו: וכאלים 4Q166 2,6; + מן: מאלים 1QM 14,15cs.
: אילי 4Q403 frg. 1 i,38, אלי 4Q403 frg. 1 i,38; + ב: באלי 4Q400 frg. 2,1; + מן: מאלי 4Q403 frg. 1 i,33+
: ואילינו 4Q460 frg. 8,7 (i.u.K.; od. zu →איל I)det.
: האילים 4Q381 frg. 15,6Semantik:
Alles zeigenA) sg. Gott, vom Gott Israels
A.I) in der Gebetsanrufung
: ברוכ אל "gepriesen sei Gott" 4Q427 frg. 7 ii,12 (i.u.K.); אודכה אלי "ich preise dich, mein Gott" 1QHa 19,6 (Suk. 11,3); 1QHa 19,18 (Suk. 11,15); ברוכ אתה אלי "gepriesen seist du, mein Gott" 1QS 11,15; ואתה אלי "und du, mein Gott" 1QHa 10,36 (Suk. 2,34)A.II) in Kombinationen
: אל יהוה "Gott Jhwh" 4Q225 frg. 2 ii,10 (i.u.K.); אל עליון "Gott der Höchste" 11Q14 frg. 1 ii,7; Sir 46,5 (Ms.B 15v,15); ואל ישראל "aber der Gott Israels" 1QS 3,24; ]אל יעקוב "Gott Jakobs" 5Q13 frg. 2,6 (i.u.K.; od. zu →אל I); אל החסדים "Gott der Gnadenerweise" 1QM 14,8; אל שדי El-Schaddai 4Q252 3,12 (i.u.K.)A.III) anstelle anderer Gottesbezeichnungen
A.III.1) anstelle von Jhwh
: אל ידין עמים "Gott richtet die Völker" 11Q13 2,11 (Ps 7,9); ליראי אל "denen, die Gott fürchten" CD 20,19 (L.u.; Mal 3,16); נאם אל "Spruch Gottes" CD 19,8 (Sach 13,7); השער לאל "das Tor zu Gott" 4Q173 frg. 5,4 (Ps 118,20); כי אל ארך אפים הוא "denn Gott ist langmütig" Sir 5,4 (Ms.A 1v,23; par. Ms.C 2r,6 יי⎛)A.III.2) anstelle von Elohim
: ברך אל "Gott segnete" 4Q252 2,7 (vgl. Gen 9,1)A.III.3) anstelle von Eloah
: אל 4Q99 frg. 4-5,3 für אֱלוֹהַּ Hi 33,26A.III.4) anstelle von Adonai
: בדבר אל "durch das Wort Gottes" Sir 43,10 (Ms.B 12v,12; par. Ms.Mas 6,3 בדבר אדני)A.III.5) anstelle von "sein Schöpfer"
: וזועם אל Sir 3,16 (Ms.C 1r,4–5; par. Ms.A 1r,8 ומכעיס בוראו)
A.IV) Abkürzungen
: schwören באלף ולמד "bei Alef und Lamed" = באל "bei Gott" CD 15,1; viell. a. אש⟦ה⟧≪ר≫ חקק א ברשית ממשלת אור "die Alef (= אל?) festgesetzt hat am Anfang der Herrschaft des Lichts" 1QS 10,1A.V) Eigenschaften
A.V.1) Attribute
A.V.1.a) lebendig אל חי 4Q504 frg. 1-2R v,9
A.V.1.b) geehrt, verherrlicht לאל הנכבד 4Q403 frg. 1 i,4 (s.a. 1.k)
A.V.1.c) der König der Herrlichkeit אלי מלך הכב[ו]ד 4Q511 frg. 52+54-5+57-9,4
A.V.1.d) groß und furchtbar אל גדול ונורא 1QM 10,1
A.V.1.e) groß אל גדול 4Q372 frg. 1,29 (|| heilig, gewaltig, mächtig, furchtbar, wunderbar)
A.V.1.f) ein gerechter Richter ]שופט צדק אל 4Q423 frg. 6,4 (i.u.K.)
A.V.1.g) eifersüchtig אל קנא 4Q368 frg. 2,6
A.V.1.h) langmütig ארך אפים הוא Sir 5,4 (Ms.A 1v,23)
A.V.1.i) האל הנאמן "der treue Gott" 4Q393 frg. 3,2 (L.u., i.u.K., Dtn 7,9)
A.V.1.j) schuldlos אלי הזכי 4Q440 frg. 3 i,20 (i.u.K.)
A.V.1.k) gut לאל [ה]טוב "für den guten Gott" (|| "für den guten König") 4Q403 frg. 1 i,5 (L.u.), vgl. לאל הנכבד Z. 4 (s.o. 1.b) u. ייי הטוב Sir 45,25 (Ms.B 15v,7)
A.V.2) i. CsVb.
A.V.2.a) אל השמ[ים "Gott des Himmels" 11Q11 5,5 (i.u.K.)
A.V.2.b) אל עולם "Gott der Ewigkeit (ewiger Gott), Gott der Welt" 1QHa 15,34 (Suk. 7,31)
A.V.2.c) אל אלים "Gott der Götter/Göttlichen" 1QM 14,16; 4Q403 frg. 1 ii,26 (i.u.K.)
A.V.2.d) אל אור[י]ם "Gott der Lichter" 4Q503 frg. 29-32,9 (i.u.K.)
A.V.2.e) לאל הכבוד "für den Gott der Herrlichkeit" Mas1k 2,13; 4Q405 frg. 6,6 (L.u., i.u.K.)
A.V.2.f) אל ישועות "Gott des Heils" 1QS 1,19
A.V.2.g) אל החסדים "Gott der Treueerweise" 1QM 14,8, par. 4Q491 frg. 8-10 i,6 (teilw. erg.)
A.V.2.h) אל הצדק "Gott der Gerechtigkeit" 1QM 18,8; 1QHa 26,33 (Suk. frg. 7 ii,8; i.u.K.)
A.V.2.i) אל הרחמים ו[רב ה]חסד "Gott des Erbarmens und groß an Güte" 1QHa 18,16 (Suk. 10,14); אל הרחמים והחנינה "Gott des Erbarmens und Großer an Gnade" 1QHa 19,32 (Suk. 11,29)
A.V.2.j) אל אמת "Gott der Wahrheit" 1QHa 7,38 (Suk. 15,25); 4Q416 frg. 1,14
A.V.2.k) אל הדעות "Gott des Wissens/der Erkenntnis" 1QHa 9,28 (Suk. 1,26); 1QS 3,15; 4Q417 frg. 1 i,8
A.V.2.l) אל ישראל "Gott Israels" 1QM 1,9–10; 1QS 3,24; 4Q512 frg. 1-6,2 (i.u.K.)
A.V.2.m) אל אבותינו "Gott unserer Väter" 1QM 13,7
A.VI) Subj.
A.VI.1) Gott macht (→עשה)
: (für sich) selbst, im Unterschied zu "Fleisch" 1QHa 21,7 (Suk. 18 i,21), eine neue Schöpfungsordnung 4Q370 frg. 1 i,7 (i.u.K.), die Zeiten 4Q180 frg. 1,1, alles Erstrebenswerte 4Q418 frg. 127,5; erschafft (→ברא I) die Welt Sir 16,26 (Ms.A 6v,29), das Volk 4Q495 frg. 2,1 (i.u.K.); gründet (→כון) die Fundamente 1QSb 3,20 (i.u.K.), die Königsherrschaft Sir 46,13 (Ms.B 16r,12), Füße auf dem Weg 4Q428 frg. 10,5 (i.u.K.); bildet (→יצר I) 1QHa 12,32 (Suk. 4,31) und scheidet (→בדל hif.) CD 7,4 die Geister und hat sie einzeln für sich gesetzt שמן בד בבד 1QS 4,16; legt (→שים) Fähigkeiten ins Herz 4Q444 frg. 1-4 i+5,3; richtet auf, sichert zu (→קום hif.) CD 3,21, den Bund CD 3,13, den Messias 1QSb 5,27 (vgl. a. qb. 4Q51 frg. 155-158,24 = 2 Sam 23,1 𝔊); stützt den (→סמך) den Messias 4Q161 frg. 8-10,18 (i.u.K., Ausl. v. Jes 11,1–16 ); bemisst, legt fest (→תקן) 4Q418 frg. 126 ii,3 (i.u.K.); bestimmt (→פרש II) Namen 4Q417 frg. 14,4 (i.u.K.); lässt etwas aus der Erde hervorgehen (→יצא hif.) Sir 38,4 (Ms.B 8r,10); erneuert (→חדש I pi.) Sir 33,7 (Ms.B 6v,l.Rd. A); teilt zu bzw. erschafft (→חלק II) Sir 34,13 (Ms.B 4r,6); Sir 40,1 (Ms.B 9v,9)A.VI.2) Gott zieht aus (→יצא) 1Q14 frg. 12,3 (vgl. Mi 1,3); versammelt (→אסף I) Truppen im Kampf 1QM 3,10; kämpft (→לחם I nif.) 4Q457b 2,1 (i.u.K.); erhebt (→רום I hif.) die Hand im Kampf 1QM 15,13 (i.u.K.); schlägt (→נגף I) 1QM 3,9; vernichtet (→כלה I) die Götzenverehrer 1QpHab 13,3, nicht sein Volk 1QpHab 5,3; richtet zur Vernichtung ישופטנו אל לכלה 1QpHab 12,5; hält Gericht (→משפט) über die Völker 1QpHab 5,4; mit →דין I 11Q13 2,11 (Zit. Ps 7,9); ruft ein Schwert (קרא חרב) über die Völker 1QM 16,1; erweist sich als heilig (→קדש I hitp.) im Gericht 1QM 17,2; verbreitet/wird zum Schrecken (→זעוה) 1QS 2,6; 4Q280 frg. 2,3; verbirgt (→סתר I) das Angesicht 4Q167 frg. 2,6 (i.u.K., Ausl. v. Hos 5,15); gibt (→נתן I) in die Hand der Feinde 1QpHab 9,10; demütigt (→כנע hif.) 4Q491 frg. 11 ii,16 (i.u.K.); sucht heim (→פקד) Taten CD 5,15–16, das Land CD 7,9, die Fürsten Judas CD 8,3; setzt Frevel ein Ende (נתן קצ) 1QS 4,18; sondert (den Frevler zum Bösen) aus (→בדל hif.) 1QS 2,16; läutert (→ברר pi., || →זקק) 1QS 4,20
A.VI.3) Gott rettet (→ישע I hif.) || →נצל hif. 4Q171 frg. 3-10 iv,21 (i.u.K., Ausl. v. Ps 37,39–40), vgl. 1QpHab 8,2; || →מלט pi. 4Q183 frg. 1 ii,3; hilft (→עזר I) 1QHa 15,26 (Suk. 7,23); erlöst (→פדה) 4Q171 frg. 1-2 ii,18 (Ausl. v. Ps 37,14–15); segnet (→ברך II) 4Q225 frg. 2 ii,10; lässt sein (scil. Gottes) Aussehen leuchten (→נגה I hif.) 4Q416 frg. 2 iii,10; ist mit jmd. (→עם I) 11Q14 frg. 1 ii,14; verbirgt bedrängten Beter (→סתר I) 1QHa 13,13 (Suk. 5,11); lässt die Frommen nicht im Stich (→עזב) 4Q171 frg. 1-2 ii,14 (Ausl. v. Ps 37,12–13); erlässt die Sünde (→עזב) CD 5,6; öffnet weiten Raum (ואת אלי מרחב פתחתה) für das Herz 1QHa 13,34–35 (Suk. 5,32–33); verschließt (→סגר I) Tür der Arche 4Q422 2,5 (i.u.K., vgl. Gen 7,16), die Zunge/Zähne der Feinde 1QHa 13,16 (Suk. 5,14); verschafft Ruhe (→נוח II hif.) Sir 47,13 (Ms.B 17r,4); teilt (→פלג I) Erbe 4Q418 frg. 81+81a,20 (i.u.K.); verwandelt (→שוב hif.) Sturm in Säuseln 1QHa 13,20 (Suk. 5,18); wirkt Sühne (→כפר I) CD 3,18; soll nicht gnädig sein (→חנן I) 4Q280 frg. 2,3; || nicht vergeben (→סלח) 1QS 2,8; qb. mit →חפף "beschirmen" 4Q35 frg. 11-15,5 אל מחופף על[יו "Gott beschirmt ihn" 4Q35 frg. 11-15,5 für חֹפֵף עָלָיו Dtn 33,12
A.VI.4) Gott spricht (→דבר I) 1QpHab 7,1; CD 4,13; sagt etwas zu (→אמר I) CD 8,9; sagt Kommendes vorher (→ספר I) 1QpHab 2,9; befiehlt (→צוה) 1QHa 14,23 (Suk. 6,20); 4Q525 frg. 23,5 (i.u.K.); antwortet (→ענה II) 4Q171 frg. 3-10 iv,27 (i.u.K., Ausl. v. Ps 45,2); Sir 46,5 (Ms.B 15v,16), mit Gericht 1QHa 12,19 (Suk. 4,18); führt Rechtsstreit (→ריב I) 1QHa 17,23 (Suk. 9,23); tobt, lärmt (→רעם I) 1QHa 11,35 (Suk. 3,34); nennt (→קרא I) die aus Juda ausgezogenen Umgekehrten "Fürsten" CD 6,6, den Weisen "Sohn" Sir 4,10 (Ms.A 1v,1)
A.VI.5) Gott weiß (→ידע) alles 1Q27 frg. 1 ii,11 (i.u.K.); sieht (→ראה I) 4Q417 frg. 2 i,15; achtet (→קשב hif.) und hört (→שמע I) auf Worte CD 20,18–19 (Mal 3,16 ); gibt acht (→בין I hif.) auf Werke CD 1,10; gedenkt (→זכר I) seines Wortes 4Q463 frg. 1,1, des Bundes CD 6,2; forscht (→דרש I) nach Unterschieden 4Q418 frg. 88 ii,6 (i.u.K.); enthüllt, offenbart (→גלה II hif.) die Jahre 4Q413 frg. 1-2,4, die Pupille 4Q274 frg. 3 i,1 (i.u.K.), das Ohr 4Q418 frg. 123 ii,4; erleuchtet (→אור I hif.) das Angesicht 1QHa 11,4 (Suk. 3,3) (i.u.K.); tut kund (→ידע hif.) 1QpHab 7,4 (Ausl. v. Hab 2,2); eröffnet das Herz für Erkenntnis הפותח לדעה לב 1QS 11,15–16; gibt (→נתן I) Einsicht und Erkenntnis ins Herz 1QpHab 2,8; legt jmd. etwas in den Mund שמתה בפי 1QHa 16,17 (Suk. 8,16); gräbt oder ritzt jmd. etwas ein (→חקק) 4Q270 frg. 2 ii,18 (i.u.K.)
A.VI.6) Gott liebt (→אהב) Geister des Lichts 1QS 3,26, Erkenntnis CD 2,3 u. hasst (→שנא I) 4Q471 frg. 2,8 (i.u.K.), die Bösen, das Böse Sir 12,6 (Ms.A 5r,4–5); Sir 34,13 (Ms.B 4r,4); || "verabscheuen" (→תעב pi.) die "Erbauer der Mauer" CD 19,31 par. CD 8,18 (mit implizitem Subj.); verschmäht (→נאץ) Pläne Belials 1QHa 12,13 (Suk. 4,12); macht froh (→שמח I pi.); zürnt (→זעם I) 4Q525 frg. 23,10 (i.u.K.); wählt aus, erwählt (→בחר I) 1QS 4,22; 1QS 11,7; 1QSb 3,23, mit neg. CD 2,7; zögert nicht (לא יתמהמה) Sir 32,22 (Ms.B 6r,12)
A.VII) Obj.
A.VII.1) Gott suchen (→דרש I) mit ganzem Herzen und mit ganzer Seele 1QS 1,1–2 (i.u.K.); erkennen (→ידע) 1QHa 20,14 (Suk. 12,11); sich auf Gott stützen (→שען) 1QHa 14,28 (Suk. 6,25); CD 20,23; fürchten (→פחד I) mit ganzem Herzen Sir 7,29 (Ms.A 2v,28; Ms.D 0r,9); mit →ירא I CD 20,19 (Mal 3,16); Sir 6,16 (Ms.A 2r,18), pi. "fürchten" od. "in Furcht vor Gott versetzen" 4Q444 frg. 1-4 i+5,1; 4Q511 frg. 35,6; dienen od. nicht dienen (→עבד I) CD 20,21; preisen (→ברך II) 4Q264a frg. 1,8 (i.u.K.); 4Q291 frg. 1,5 (i.u.K.); loben (→הלל I) 4Q417 frg. 1 ii,9 (i.u.K.); 6Q18 frg. 6,5 (i.u.K.); Gott nachfolgen CD 19,30, Sir 46,6 (Ms.B 16r,1), zu Gott rufen 4Q372 frg. 1,16; Sir 46,5 (Ms.B 15v,15); zu Gott sprechen 1QS 10,11; לשוב אל אל "umzukehren zu Gott" 4Q266 frg. 11,5; גל אל אל "überlasse es Gott" Sir 7,17 (Ms.A 2v,20); עתר אל אל "bete zu Gott" Sir 37,15 (Ms.B 7v,9); ויתם אל אל לבו "und sein Herz war vollkommen Gott zugeneigt" Sir 49,3 (Ms.B 18v,6); Gott preisen (→ברך II pi.) 1QS 1,19; ובעיני אלהים תמצא חן und Gnade finden in den Augen Gottes Sir 3,18 (Ms.C 1r,8–9); lieben אוהבים לאל "Gott Liebende" (Freunde Gottes) CD 3,3–4; Wohlgefallen finden (→רצה I nif.) vor Gott 1QS 3,11
A.VII.2) Gott hassen (→שנא I pi.) 1QM 3,6; ermüden (→יגע I hif.) 4Q504 frg. 1-2R v,19; lästern (→גדף) Sir 48,18 (Ms.B 18r,11); zürnen (→זעם I) Sir 3,16 (Ms.C 1r,4); verlassen (→עזב) 1QpHab 8,10, vgl. 4Q167 frg. 7-9,2 (i.u.K., Ausl. v. Hos 6,7, vgl. Hos 4,2.10); ויאמרו אל sich widersetzen (→מרה I) 4Q370 frg. 1 i,2; vergessen וישכחו את אל 4Q166 2,3 (i.u.K., Ausl. v. Hos 4,10); מרדו באל "widerspenstig waren sie gegen Gott" 1QpHab 8,11 (Ausl. v. Hab 2,6); בהסוגו מאחרי אל "wenn er abweicht von Gott" 1QS 2,16–17, vgl. Sir 46,11 (Ms.B 16r,10); לה[ש]יב את [ישר]אל מאחרי אל "um Israel von Gott abzubringen" 4Q267 frg. 2,6–7 par. CD 6,1–2; אל תסרב עם האל "verhalte dich nicht ablehnend gegenüber Gott" Sir 4,25 (Ms.A 1v,13)
A.VIII) Beschreibung Gottes
A.VIII.1) "Körperteile"
: עיני אל Augen Sir 15,19 (Ms.A 6r,29); מפיא אל Mund 1QpHab 2,2–3, i.S.v. Befehl 1QHa 20,12 (Suk. 12,9); 4Q270 frg. 2 ii,15; יד אל Hand 1QM 1,14; Sir 43,12 (Ms.Mas 6,5); ימין אל Rechte 1QM 4,7A.VIII.2) Eigenschaften
: גדל אל Größe 1QM 4,8; כוח אל Kraft 1QM 4,12; 4Q418 frg. 126 ii,9 (|| ורוב כבודו "und Fülle seiner Herrlichkeit"); שם אל Name 4Q291 frg. 1,3 (i.u.K.), 11Q14 frg. 1 ii,4; כבוד אל Herrlichkeit 1QM 4,6; CD 20,26; Sir 7,31 (Ms.A 3r,2); Mur. 6 1,6 (i.u.K.); לגבורת אל Macht 1QM 1,11; 4Q491 frg. 8-10 i,4 (pl. s.u. VIII.3); צדק אל Gerechtigkeit 1QM 4,6; לצדקת אל Gerechtigkeit 1QS 10,25; 1QS 11,12 (pl. s.u.); אמת אל Wahrheit 1QS 3,6A.VIII.3) Tun
: מעשי אל Taten 1QS 4,4; CD 1,1–2; Sir 42,15 (Ms.B 12r,6); נפלאות אל Wundertaten 4Q303 frg. 1,3 (i.u.K.); 4Q417 frg. 20,2 (i.u.K.); חסדי אל Gnadenerweise 1QS 11,12; גבורות אל Machterweise 1QM 3,5; צדקות אל gerechte Taten 1QS 1,21; ישועות אל Rettung 1QM 4,13; עזר אל Hilfe 1QM 4,13; משענת אל Stütze 1QM 4,13; שלום אל Heil 1QM 3,5; רחמי אל Erbarmen 4Q181 frg. 1,3; אפ אל Zorn 1QS 2,15; CD 1,21–2,1; חמת [א]ל Zorn 1QpHab 11,14–15 (L.u., i.u.K.); 4Q437 frg. 9,3 (i.u.K.); בנקמת אל Rache 1QS 1,11; גמול אל Vergeltung 1QM 4,12; שלומי אל Vergeltungstaten 1QM 4,12; כלת אל Vertilgung 1QM 4,12; במצרף אל Läuterung 1QM 17,9; ]למשפט אל Gericht 1QS 9,25; ]במשפט[י] אל Gerichte 11Q13 2,23 (i.u.K.)A.VIII.4) Reden
: בדבר אל Wort Sir 43,10 (Ms.B 12v,12; par. Ms.Mas 6,3 →אדוני statt →אל III); דברי אל Worte 1QS 1,14; אמרי אל Worte 4Q175 1,10 (Num 24,16); נאם אל Spruch CD 19,8 (Sach 13,7)A.VIII.5) Lehren, Gesetze und Wille
: בתורת אל Tora 1QpHab 1,11 (i.u.K.); חוק אל[ Satzung 4Q502 frg. 1,2 (i.u.K.); חוקי אל Satzungen 1QS 1,7; במשפטי אל Rechtsbestimmungen 1QS 3,5–6; מצות אל[ Gebote 4Q254 frg. 4,6 (i.u.K.); CD 5,21; תעודות אל Bezeugungen 1QM 3,4; רצון אל Wille, Wohlgefallen 1QS 9,13; Sir 16,3 (Ms.B 2v,10)A.VIII.6) Weiteres
: דרכי אל Wege 1QS 3,10; CD 20,18; בברית אל Bund 1QS 5,8; סרך אל Ordnung 1QM 3,3; גורל אל Los (i.S.v. Gefolgschaft) 1QS 2,2; רזי אל Geheimnisse; ובמועד אל Zeit 1QM 1,8; קיצי אל Fristen, Zeiten 1QpHab 7,13; נצח אל Sieg 1QM 4,13A.VIII.7) Institutionen und Personen
A.VIII.7.a) militärisch
: נשיאי אל Fürsten 1QM 3,3; מחני אל Lager 1QM 4,9; דגלי אל Einheiten 1QM 3,6; צבאות אל Heerscharen 1QM 4,11; מלחמת אל Krieg 1QM 4,12; ריב אל Streit 1QM 4,12; בחרב אל Schwert 1QM 15,3; נס אל Zeichen 1QM 3,15 (i.u.K.); חללי אל Erschlagene 1QM 4,7A.VIII.7.b) kultisch
: מקדש אל Heiligtum 1QpHab 12,9; תרומת אל Hebopfer 1QM 4,1; בעדת שערי אל "in der Versammlung der Tore Gottes" Sir 7,7 (Ms.A 2v,12); במרומי אל "in den Höhen Gottes" Sir 43,9 (Ms.B 12v,11)A.VIII.7.c) sozial
: לעם אל Volk 1QM 1,5; עם פדות אל Volk der Erlösung 1QM 1,12; שבטי אל Stämme 1QM 4,10; משפחות אל Sippen 1QM 4,10; בעצת אל Rat 1QS 1,8; ביחד אל Gemeinschaft 1QS 1,12; עדת אל Gemeinde 1QM 4,9; קהל אל Versammlung 1QM 4,10; בחירי אל Erwählte 1QpHab 10,13; קרואי אל Berufene 1QM 3,2; בני אל Söhne 11Q13 2,14 (i.u.K.); ע]ם קדושי אל das Volk der Heiligen 11Q13 2,9; למודי אל Schüler CD 20,4;קדשי אל Heilige Sir 42,17 (Ms.Mas 5,4)
A.VIII.8) Lob Gottes
: ברכת אל Lobpreis, Segen 4Q502 frg. 45,1 (i.u.K.); Sir 11,22 (Ms.A 4v,12); גילות אל Frohlocken 1QM 3,11; רנות אל Jubel 1QM 4,4–5; תשבוחת אל Lobpreis 1QM 4,8; שמחת אל Freude 1QM 4,14; הודות אל Loblied 1QM 4,14; Lobpreis תהלת אל 1QM 4,14A.VIII.9) ferner
: באהבת אל Liebe CD 8,16; ויראת אל Furcht 1QSb 5,25; מהומת אל Entsetzen 1QM 4,7
B) ein Gott, unterschieden vom Gott Israels
: ויעבודו אל נכר בארצם "sie dienten einem fremden Gott in ihrem Land" 4Q504 frg. 1-2R v,3C) pl. Götter bzw. Göttliche
C.I) allgemein
: מי כמוכה באלים אדוני "wer ist wie du unter den Göttlichen, Adonai?" 1QHa 15,31 (Suk. 7,28); ותכנע אלים "du hast die Göttlichen von deiner heiligen Stätte aus gedemütigt" 1QHa 24,11–12 (Suk. frg. 9,6 + 18 ii,11); להרים באלים משרת מיכאל "um unter den Göttlichen die Herrschaft Michaels aufzurichten" (|| "Herrschaft Israels unter allem Fleisch") 1QM 17,7; וכאלים יפחדו מהם "und wie (vor) Göttlichen fürchten sie sich vor ihnen (scil. den Irrlehrern)" 4Q166 2,6 (Ausl. v. Hos 2,10); הודו כל אלי הוד "lobt, alle Göttlichen von Pracht" 4Q403 frg. 1 i,38; רוחי אלי עולמים "Geister der ewigen Göttlichen" 4Q405 frg. 19,3 (i.u.K.); מי כמוני באלים "wer ist wie ich unter den Göttlichen" 4Q431 frg. 1,4 (4Q471b frg. 1a-d,5; i.u.K.)C.II) im Unterschied zu Menschen
: עדת אלים וקהלת אנשים "eine Gemeinde von Göttlichen und eine Versammlung von Menschen" 1QM 1,10–11; ותרועת אלים ואנשים "und Lärm von Göttlichen und Menschen" 1QM 1,11; נקם לאכול באלים ובאלנשים "... der Vergeltung, zu fressen unter den Göttlichen und unter den Menschen" 4Q491 frg. 10 ii,15C.III) Gott der Göttlichen
C.III.1) mit →אל III
: אל אלים "Gott der Göttlichen" 1QM 14,16C.III.2) mit →אלוה
: לאלוהי אלים "Gott der Göttlichen" 4Q402 frg. 4,8 (i.u.K.); Mas1k 1,9 (L.u., i.u.K.)C.III.3) mit →אדון
: לאדון כול איל[ים "dem Herrn aller Göttlichen" 4Q403 frg. 1 ii,33C.III.4) mit →שר I
: 1QHa 18,10 (Suk. 10,8) שר אלים "Fürst der Göttlichen" (|| "König der Geehrten, Herrscher über jeden Geist")C.III.5) mit →גבור I
: 1QM 15,14 ג]בורי אלים מתאזרים למלחמה "die göttlichen Helden rüsten sich zum Kampf"C.III.6) mit →גבורה
: 4Q404 frg. 2,2 יברך בשם גבורו[ת] אל[ים "er wird im Namen der Machttaten von Göttlichen segnen", (erg. nach par. 4Q403 frg. 1 i,21)C.III.7) mit →דעת
: 4Q400 frg. 2,1 להלל כבודכה פלא באלי דעת "um deine Herrlichkeit zu loben, wunderbar unter den Göttlichen der Erkenntnis"; הרמים בכול אלי דעת "erhaben unter den Göttlichen der Erkenntnis" (|| "Heilige Gottes") 4Q403 frg. 1 i,30–31
C.IV) Göttliche der Göttlichen
: ]אלי אלים "die Göttlichen der Göttlichen" 4Q401 frg. 14 i,5; אלוהים מאלי רום "Gottheiten von den Göttlichen der Höhe" 4Q403 frg. 1 i,33C.V) Söhne der Göttlichen
: ומי בבני האילים "und wer unter den Söhnen der Göttlichen" 4Q381 frg. 15,6 (i.u.K.); ובתהל[ה] יחד עם בני אלים[ "und in Lobpreisungen in Gemeinschaft mit den Söhnen der Göttlichen" 4Q491 frg. 24,4 (i.u.K.)C.VI) Gemeinde, Kreis u.Ä. der Göttlichen
C.VI.1) allgemein
: כסא עוז בעדת אלים "ein starker Thron in der Versammlung von Göttlichen" 4Q491 frg. 11 i,12; בסוד אילים ואנשים ישפוט "im Rat von Göttlichen und Menschen wird er richten" 4Q511 frg. 10,11C.VI.2) i.Ggs.z. Menschen
: יתקרבו לנחשיר גדול עדת אלים וקהלת אנשים "eine Gemeinde von Göttlichen und eine Versammlung von Menschen werden sich zu einem großen Gemetzel nähern" 1QM 1,10–11C.VI.3) || →קדוש "Heilige"
: ובעדת אלים [ובסוד קד]ושים "und in der Gemeinde von Göttlichen und im Rat der Heiligen" 1Q22 4,1 (i.u.K.)
C.VII) Gemeinschaft eines Beters mit den Göttlichen
: כ[י]א אני עמ אלימ מעמד[י] "denn mein Posten ist bei den Göttlichen" 4Q427 frg. 7 i,11 (i.u.K.); ועמ אלים בעדת יחד "und gemeinsam mit den Göttlichen in der Gemeinde der Gemeinschaft" 4Q427 frg. 7 ii,9; אני עם אלים את○חשב "ich werde zu den Göttlichen gerechnet" (|| "Gemeinde der Heiligen") 4Q491 frg. 11 i,14
D) i. st.rect. qualifizierend als "göttlich" i.S.v. "besonders gut, perfekt"
: wahrsch. mit →שיר II/→שירה zur Bezeichnung eines besonders passenden oder perfekten Liedes Sir 35,5 (Ms.F 1r,17) כחותם על כיס זהב ˙ שירת אל על משתה היין "wie ein Siegel auf einem Beutel Gold ist ein göttliches Lied während eines Weingelages (par. Ms.B 5r,5 mit שיר i. Haupttext), vgl. die Parallele כומז אדם על טס זהוב ˙ משפט שיר על משתה היין "ein Schmuckstein von Rubin auf einer goldenen Platte ist die rechte Form eines Liedes während eines Weingelages" Ms.F 1r,18, ähnl. par. Ms.B 5r,6