Sprachgeschichte:
PrN /bayt/ (mas. בַּיִת, pl. בַּתִּים ‹ [bātīm]; samar. bīt, battəm; vok.b u. vok.b pl. båtîm; Sec. βαιθ), "Haus", dann a. "Haushalt" › "Familie, Sippe" sowie "Behälter": he.Formen:
sg.abs.
: בית 11QTa 30,5; CD 11,8; Sir 11,29a (Ms.A 4v,18); + ב: בבית 4Q270 frg. 7 i,2; CD 12,18 (oder eher det.); + ו: ובית 11QTa 57,21, Sir 42,11 (Ms.B 12r,1); + מן: מבית 4Q266 frg. 5 ii,7; Sir 4,15 (Ms.A 1v,5)+ ה loc. + מן
: מביתה 4Q405 frg. 15 ii-16,6 (i.u.K.; od. sf. 3.f.sg.)cs.
: בית 1QS 2,22; CD 7,11; Sir 42,10 (Ms.Mas 4,19); P. Yadin 49 1,3; CII 138,1; + ב: בבית 1QpHab 8,1; CD 11,10; Sir 42,10 (Ms.B 11v,16), אבית 1QpHab 11,6; + ו: ובית 1QS 8,9; Sir 42,12 (Ms.B 12r,2); + כ: כבית 11QTa 33,9; + ל: לבית 1QM 3,4; CD 4,11; Sir 11,30 (Ms.A 4v,23); CII 5,1; + מן: מבית 1QS 2,23; Sir 50,5 (Ms.B 19r,12); + ב + ו: ובבית Sir 42,10 (Ms.B 11v,16); + ו: ובית 4Q258 1,5; + ל + ו: ולבית 1QS 5,6+ sf. 3.m.sg.
: ביתו 4Q159 frg. 1 ii,5; CD 5,15; Sir 34,4 (Ms.B 3v,6); + ב: בביתו 4Q418 frg. 101 ii,3 (L.u.); + ל: לביתו 1QpHab 9,12; + מן: מביתו CD 11,7; Sir 23,11 (Ms.C 4Av,10)+ sf. 3.f.sg.
: ביתה 4Q184 frg. 1,10; Sir 9,7 (Ms.A 3v,5); + מן: מביתה 4Q405 frg. 15 ii-16,6 (i.u.K.; od. ה loc.)+ sf. 2.m.sg.
: ]ביתך Sir 35,12 (Ms.F 1v,2) (L.u.), ביתכה 11QTa 63,12; + ב: בביתך Sir 4,30 (Ms.A 1v,18, Ms.C 2r,2), בביתכה 11QTa 63,13; + ל: לביתך Sir 35,11 (Ms.B 5r,14), לביתכה 1QpHab 9,14; + ב + ו: ובביתכה 4Q365 frg. 2,8+ sf. 1.comm.sg.
: ביתי 4Q525 frg. 24 ii,4; XHev/Se 49 1,11; + ל: לביתי Mur. 44 1,3det.
: הבית 1Q19 frg. 3,5; KhQ1 1,6; CD 11,7; Sir 50,1 (Ms.B 19r,8); + ב: בבית 11QTa 49,6; CD 12,18 (weniger wahrsch. abs.); + ל: לבית 4Q271 frg. 5 i,4pl.abs.
: בתים 4Q393 frg. 3,8; + ו: ובת[י]ם 1Q22 2,3cs.
: בתי 4Q270 frg. 3 ii,19; CD 7,12; + ו: ובתי 1QM 6,15+ sf. 2.m.sg.
: בתיך XHev/Se 6 frg. 3,2, בתיכה 4Q142 frg. 1,23 (für בֵּיתֶךָ Dtn 6,9)+ sf. 3.m.pl.
: בתיהם Sir 11,30 (Ms.A 4v,19), בתיהמ 4Q364 frg. 30,1, בתיהמה 11QTa 48,12+ sf. 1.comm.pl.
: בתינו 4Q505 frg. 125,2 (L.u.)det.
: הבתים 11Q12 frg. 1,9Semantik:
Alles zeigenA) Haus, Gebäude
A.I) festes Gebäude, das Menschen zum Wohnen dient
A.I.1) allgemein
: וגם בתוך בתיהמה המה קוברים "und sogar im Inneren ihrer Häuser begraben sie (ihre Toten)" 11QTa 48,12; ולשומם אחר ביתה "und um in Schanden versetzt zu werden hinter ihrem Haus" Sir 9,7 (Ms.A 3v,5)A.I.2) i.S.v. Gehöft
: אם סוררת היא אל יוציאה מביתו "wenn es (scil. das Vieh, הבהמה) störrisch ist, soll er es nicht aus seinem (scil. des Mannes) Haus führen" CD 11,5A.I.3) i.Zshg. mit Besitz u. Zugehörigkeit
A.I.3.a) בעל הבית "der Besitzer des Hauses"
: 4Q158 frg. 10-12,9 (Ex 22,7)A.I.3.b) בית הקצ "das Haus des Koz" 3Q15 7,9
A.I.4) in bestimmten Wendungen
A.I.4.a) בית חדש "ein neues Haus"
: כי תבנה בית חדש "wenn du ein neues Haus baust" 11QTa 65,5 (Dtn 22,8)A.I.4.b) בית מושב "Wohnhaus, Wohnsitz" (vgl. Lev 25,29)
: ומערב צפון לכול בית מושב ישב רחוק כמדה הזות "und nordwestlich von jedem Wohnhaus soll er sich in einer Entfernung entsprechend diesem Maß niederlassen" 4Q274 frg. 1 i,2A.I.4.c) בית מכונים "ein Haus von Grundfesten, ein feststehendes Haus"
: 4Q418 frg. 178,3 (i.u.K.)
A.I.5) übertragen
: i.Bz.a. die personifizierte Weisheit: אשרי אנוש ... החונה סביבות ביתה "glücklich der Mann, ... der sein Lager um ihr Haus herum aufschlägt" Sir 14,20–24 (Ms.A 6r,9–12)
A.II) Teilgebäude od. Gebäudeteile
A.II.1) חדרי הבית "die Kammern des Hauses" 1Q19 frg. 3,5 (i.u.K.; vgl. 1 Hen 106,10)
A.II.2) מדור בית "Wohnung des Hauses"
: אשפותות מדור ביתה "Abfallhaufen sind die Wohnstatt ihres Hauses" oder "Abfallhaufen der Wohnstatt ihres Hauses" 4Q179 frg. 1 ii,7 (i.u.K.; vgl. Strugnell 1970, 251; anders Study Edition: מדור ביתו "the lodging where they spend the night", was aber paläogr. unwahrsch. ist und einen Aramaismus voraussetzt)A.II.3) פתח בית "Türöffnung des Hauses, Hauseingang"
: בפתח ביתה "im Eingang ihres Hauses" 4Q184 frg. 1,10A.II.4) קיר הבית "Mauer des Hauses"
: בקיר הבית הזה "in der Mauer dieses Gebäudes" 11QTa 32,8–9 (i.u.K.)A.II.5) תחומי הבית "die Abgrenzungen des Hauses"
: KhQ1 1,6 (i.u.K.)A.II.6) בית הכיור "Gebäude des Beckens" bzw. בית לכיור "ein Gebäude für das Becken"
: ועשיתה בית לכיור "und du sollst ein Gebäude für das Becken machen" 11QTa 31,10; בית הכיור "Gebäude des Beckens" 11QTa 33,10–11A.II.7) בית מסבה "Treppenhaus"
: 11QTa 30,5A.II.8) בית מעלות "Treppenhaus"
: 11QTa 42,7
A.III) besondere Gebäude
A.III.1) Haus Gottes, Tempel
A.III.1.a) הבית "das Haus"
: לבנות את הבית ליהוה אלוהי ישראל "dass er erbaue das Haus für Jhwh, den Gott Israels" 4Q522 frg. 9 ii,5; ומטמא הבית בעוון החטאה "und es (scil. das Bestechungsgeschenk) verunreinigt das Haus mit schuldhaftem Vergehen" 11QTa 51,14–15 (i. Zusatz zu Dtn 16,19; vgl. Yadin 1983 I, 383-4); neben →היכל Sir 50,1 (Ms.B 19r,8) בדורו נפקד הבית ובימיו חזק היכל "in seiner Zeit wurde das Haus geprüft und in seinen Tagen wurde der Tempel ausgebessert"A.III.1.b) בית אלהים "Haus Gottes"
: ויקח את כלי בית אלהים "und er nahm die Geräte des Hauses Gottes" 4Q385a frg. 18 ia-c,5A.III.1.c) בית הפרכת "Haus des Vorhangs"
: neben →אהל I Sir 50,5 (Ms.B 19r,12) מה נהדר בהשגיחו מאהל ובצאתו מבית הפרכת "wie herrlich ist er, wenn er aus der Wohnstätte blickt und wenn er aus dem Haus des Vorhangs hervorkommt"A.III.1.d) בית תפארתך "Haus deiner Herrlichkeit" (vgl. Jes 60,7; 64,10)
: לכבד את עמכה ואת ציון עיר קודשכה ובית תפארתכה "zu ehren dein Volk und Zion, die Stadt deiner Heiligkeit, und das Haus deiner Herrlichkeit" 4Q504 frg. 1-2R iv,11–12A.III.1.e) בית לשמו "Haus für seinen Namen"
: neben →מקדש Sir 47,13 (Ms.B 17r,5) הכין בית לשמו ויצב לעד מקדש "er errichtete ein Haus für seinen Namen und er stellte hin für alle Zeit ein Heiligtum"
A.III.2) בית השתחות "Haus der Proskynese" u. "heiliges Haus" (mögl. i.Bz.a. den Tempel od. ein entspr. Gebäude als dessen Ersatz; vgl. hierzu a. 2 Sam 12,20; Ps 5,8)
: וכל הבא אל בית השתחות אל יבא טמא כבוס "und keiner, der zum Haus der Proskynese kommt, soll eintreten als Unreiner, der einer Waschung bedarf" CD 11,21–22 mit der Begründung [כ]י בית קודש הוא "denn ein heiliges Haus ist es" CD 11,23–12,1A.III.3) בית האוצר "Schatzhaus"
: [בא]מא שבדרך מזרח בית [ה]אוצר "bei/in der Wasserleitung, die an dem Weg östlich vom Schatzhaus verläuft" 3Q15 8,1–2A.III.4) בבית א/האשר/וחין באשו/יח "im Gebäude der (beiden) Zisternen in der Zisterne" 3Q15 11,12 od. "in Bet HʾŠR/WḤYN in der Zisterne", vgl. Puech 2006, 203 (dgg. DJD III et al.
: {א}אשדתין "Eschdatajin")A.III.5) כל〈י 〉בית הבזך הכוך/ "Gefäße des Hauses von Besek/von KWK" (s. zu →כלי) od. "etwa in Richtung auf das Haus von Besek/der Grabkammer" (→כ II + →ל II; s. zu →כוך "Krypta, Grabkammer")
A.III.6) בית המדה "Haus des Tributs"
: במערת בית המדה הישן in der Höhle des alten Tributshauses" 3Q15 2,3 (Bed. unsich.; od. l. המרה, s. zu →מרה III)A.III.7) בית מדרש "Lehrhaus, Schule"
: übertr. im Sinn einer bestimmten Lehrrichtung/-tradition ולינו בבית מדרשי "und bleibt im Haus meiner Lehre" Sir 51,23 (Ms.B 21v,3)A.III.8) בית מועד "Versammlungshaus"
: בהאספם לבית מועד "wenn sie sich im Versammlungshaus versammeln" 1QM 3,4A.III.9) בית המשכב "Grabkammer"
: 3Q15 11,16A.III.10) בית נשים "Haus(bereich) der Frauen"
: ובית נשים אל תסתויד "und im Haus(bereich) der Frauen verkehre sie nicht" Sir 42,12 (Ms.B 12r,2)A.III.11) בית עבדים "Sklavenhaus", übertr. für Ägypten (vgl. Ex 20,2; Dtn 5,6 u.ö.)
: ופדיתיכה מבית עבדים "und ich habe dich erlöst aus dem Sklavenhaus" 11QTa 54,16–17 (Dtn 13,6)A.III.12) בית העצמת "Haus der Gebeine" i.S.v. "Grabanlage, -kammer"
: CII 138,1A.III.13) לבית התקיעה "zum Haus des Trompetenblasens"
: CII 5,1 als Bez. eines Standortes der Trompetenbläsers im Jerusalemer TempelA.III.14) in der Wendung בתים ומקורים ובורות בתוכמה אשר תהיה הצואה יורדת אל תוכמה "Häuser, in deren Innenraum gezimmerte Balken und Gruben sind, in deren Inneres die Exkremente fallen" i.S.v. "Latrinen" 11QTa 46,14–15
A.IV) Gebäudetyp, Bauart
: בית מרובע "ein quadratischer Bau" ועשי]תה בית מסבה צפון להיכל בית מרובע "und du sollst ein Treppenhaus anfertigen nördlich vom Tempel als quadratischen Bau" 11QTa 30,5A.V) i.S.v. "Zuhause, Heim"
A.VI) indeterminiert i.S.v. "Inneres, innen", i.Ggs.z. →חוץ "äußerer Bereich"
A.VI.1) mit →מן I
A.VI.1.a) i.S.v. "von innen, drinnen" als Ortsangabe
: [כו]ל בית המסבה הזואת צפו זהב קירותיו ושעריו וגגו מבית [ומ]חוץ "dieses ganze Treppenhaus überzieht mit Gold, seine Wände und seine Tor und sein Dach, von innen und von außen" 11QTa 31,8–9; ומאזין לי ייחן בחדרי מבית "und wer auf mich hört, wird in meiner Kammer drinnen lagern" Sir 4,15 (Ms.A 1v,5)A.VI.1.b) i.Ggs.z. mit →אל I als Richtungsangabe
: אל יוציא איש מן הבית לחוץ ומן החוץ אל בית "keiner soll (etwas) aus dem Haus nach draußen oder von draußen nach drinnen bringen" CD 11,7–8
A.VI.2) mit →מן I + ה loc.
: 4Q405 frg. 15 ii-16,6 פלא מביתה ליקרה הדביר[ "Wunder(bares) von innen zu ihrer (f.sg., Bezug unklar) Kostbarkeit/Ehre, das Debir" (i.u.K.)
B) Ort, Aufenthaltsort
B.I) בית גלות "Ort der Verbannung", "Exil"
: i. Auslegung v. Hab 2,15 פשרו על הכוהן הרשע אשר רדף אחר מורה הצדק לבלעו בכעס חמתו אבית גלותו "seine Auslegung bezieht sich auf den Frevelpriester, der dem Lehrer der Gerechtigkeit nachjagte, um ihn im Ärger seines Zorns zu verschlingen (→בלע I)/anzugreifen (→בלע II) am Ort seiner Verbannung" 1QpHab 11,4–6B.II) בית מנוח "Ruheort, Ruhestätte"
: הכין אומר ואחר תעשה ובית מנוח ואחר תגיה "mache eine Sache fest und danach handle und (schaffe) einen Ort der Ruhe und danach verweile" Sir 36,4 (Ms.F 1v,17; par. Ms.E 1r,12)B.III) בית מעמדו "Ort seiner Stellung; seine Position"
: Stellung i. einer Hierarchie לדעת כול איש ישראל איש בית מעמדו ביחד אל "damit ein jeder Mann in Israel seine Stellung innerhalb der Gemeinschaft Gottes kennt" 1QS 2,22
C) Haushalt, Domäne
C.I) i. dokumentarischem K.
: לביתי אצלך "für meinen Haushalt, der bei dir ist" Mur. 44 1,3–4; [מן ]ביתי ומן נכסי "von meinem Haushalt und von meinem Besitz" XHev/Se 49 1,11C.II) בית אב "Haus(halt) des Vaters, Vaterhaus"
C.II.1) i. halakh. K.
: אסרה אסר על נפשה בבית אביה "sie hat ein Enthaltungsgelübde auf sich gelegt im Haus ihres Vaters" 11QTa 53,16–17 (Num 30,4)C.II.2) i. weisheitl. K.
: בבית אביה "im Haus ihres Vaters" Sir 42,10 (Ms.B 11v,16; par. Ms.Mas 4,19)
C.III) בית איש bzw. בית בעל "Haus(halt) des Ehemanns"
: i. weisheitl. K. בבית בע׳ "im Haus ihres Ehemanns" Sir 42,10 (Ms.B 11v,r.Rd. B 1) u. i. sehr unsich. L. ובב׳ איש׳ "und im Haus ihres Ehemanns" Sir 42,10 (Ms.B 11v,r.Rd. B 2)C.IV) חסר בית
: i. weisheitl. K. יגע עני לחסר ביתו ואם ינוח יהיה צריך "ein Armer müht sich ab für den Bedarf seines Haus(halt)es und wenn er ruht, wird er bedürftig" Sir 34,4 (Ms.B 3v,6)
D) Behälter, Gehäuse
D.I) als "Schrank"
: בתים לכלי המזבח למזרקים ולקשואות ולמחתות ולכוננות הכסף "Schränke für die Altargeräte, für die Sprengschalen und für die Trinkschalen und für die Pfannen und für die Kohlebecken aus Silber" 11QTa 33,13–14D.II) i.S.v. "Panzer, Rüstung"
: בתי ראשים ושוקים "Panzer für Köpfe und Schenkel" 1QM 6,15
E) בית סאה als Maßeineinheit 4Q270 frg. 3 ii,13
F) Familie, Sippe
F.I) allg.
: ותבלעם ]ואת בתיהמ "und sie (scil. die Erde) verschlang sie mitsamt ihren Familien" 4Q364 frg. 30,1 (Dtn 11,6); neben →עבד II "Diener" u. →עם II "Volk": ]משלח בכה ובעבדיכ[ה ובע]מכה ובביתכה א[ת] [הערוב "ich sende gegen dich, gegen deine Diener, gegen dein Volk und gegen deine Familie das Ungeziefer" 4Q365 frg. 2,8–9 (Ex 8,17 וּבְבָתֶּיךָ)F.II) בית אב "Familie des Vaters" (s. →אב I A.VII)
: אחד יקריב הכוהן הגדול עליו ועל בית אביהו "einen (scil. Widder) soll der Hohepriester darbringen für sich und für die Familie seines Vaters" 11QTa 25,16; יבוא עליך ועל עמך ועל בית אביך ימים "es werden über dich und über dein Volk und über die Familie deines Vaters Tage kommen" CD 7,11 (Jes 7,17)
G) Nachkommenschaft, Dynastie, i.Bz.a. David
G.I) mit →בנה u. praep. →ל II "für jmd. ein Haus bauen, d.h. jmd. Nachkommenschaft geben" כיא בית יבנה לכה והקימותי את זרעכה אחריכה "denn ich werde dir ein Haus bauen und deine Nachkommenschaft nach dir aufrichten" 4Q174 frg. 1-2 i,10 (vgl. 2 Sam 7,11–12)
G.II) בית דוד "Haus Davids" (vgl. z.B. 2 Sam 3,1.6)
: וישאר ליהודה מזער ועוד לבית דוד קצין "und es blieb ein wenig für Juda übrig und für das Haus Davids gab es noch einen Fürsten" Sir 48,15 (Ms.B 18r,6)
H) Stamm
: כל בתי ישראל "alle Häuser Israels", d.h. alle zwölf Stämme Israels: לכל בתי ישראל "für alle Häuser Israels, die das Brot des Landes essen" 4Q270 frg. 3 ii,19I) Volk
I.I) בית יעקוב "Haus Jakobs", als Umschreibung für Israel
: 4Q163 frg. 4-7 ii,11 (Zit. Jes 10,20)I.II) בית ישראל "Haus Israel"
: 4Q391 frg. 56,3 (i.u.K.); Mur. 42 1,7; P. Yadin 49 1,3–4I.III) שני בתי ישראל "die beiden Häuser Israels" (vgl. Jes 8,14)
: i.Bz.a. →אפרים "Efraim" als Nordreich u. →יהודה "Juda" als Südreich בהפרד שני בתי ישראל "als sich die beiden Häuser Israels trennten" CD 7,12
J) Gemeinschaft, Gruppe
J.I) in Chiffren, vor allem in den exegetischen Texten und den Gemeinschaftsregeln
J.I.1) בית אבשלום "Haus Abschaloms"
: i.Bz.a. eine abtrünnige Gruppierung 1QpHab 5,9 (Ausl. Hab 1,13)J.I.2) בית פלג "Haus Pelegs"
: i.Bz.a. eine abtrünnige Gruppierung 4Q169 frg. 3-4 iv,1 (Ausl. Nah 3,9); vgl. CD 20,22J.I.3) בית יהודה "Haus Judas"
: פשרו על כול עושי התורה בבית יהודה "seine Deutung bezieht sich auf alle Täter der Tora im Hause Juda" 1QpHab 8,1 (Ausl. Hab 2,4); vgl. אין עוד להשתפח לבית יהודה "es ist nicht mehr notwendig, (od. man kann/darf nicht mehr) sich dem Haus Juda anzuschließen" CD 4,11 (vgl. zu →אין I B.I.2.e)J.I.4) בית אהרון "Haus Aarons"
: als Bez. einer priesterlichen Gemeinschaft יבדלו בית אהרון לקודש "sie sollen das Haus Aarons absondern als ein Heiliges" 4Q258 7,6 (par. 1QS 9,6 dgg. בית קודש לאהרון "ein heiliges Haus für Aaron")
J.II) i.S.v. "Tempel" als einer spirituellen Größe zur Bez. des wahren Israel
J.II.1) הבית "das Haus"
: הואה הבית אשר[ יכין] ל[או] באחרית הימים "dies ist das Haus, das er für sich am Ende der Tage errichten wird" 4Q174 frg. 1-2 i,2; ähnl. 4Q174 frg. 1-2 i,3J.II.2) בית האמת "Haus der Wahrheit"
: לכול המתנדבים לקודש באהרון ולבית האמת בישראל "für alle, die sich dem Heiligtum in Aaron und dem Haus der Wahrheit in Israel freiwillig verpflichten" 1QS 5,6 (par. 4Q258 1,5 אמת nicht det.)J.II.3) בית קודש "ein heiliges Haus"
: בית קודש לישראל וסוד קודש קודשים לאהרון "ein heiliges Haus für Israel und ein allerheiligstes Fundament für Aaron" 1QS 8,5–6; ähnl. 1QS 9,6 par. 4Q258 7,6 בית אהרון לקודש "Haus Aarons als ein Heiliges"J.II.4) בית תמים ואמת "ein Haus der Vollkommenheit und Wahrheit"
: מעון קודש קודשים לאהרון ... ובית תמים ואמת בישראל "eine allerheiligste Stätte für Aaron ... und ein Haus der Vollkommenheit und Wahrheit in Israel" 1QS 8,8–9 (par. 4Q259 2,17–18)
J.III) als Bez. einer göttl. gestifteten Gemeinschaft bzw. als Selbstbezeichnung d. Frommen
J.III.1) בית נאמן "ein beständiges Haus" (vgl. 1 Sam 2,35; 25,28; 1 Kön 11,38)
: ויבן להם בית נאמן בישראל "und er baute ihnen ein beständiges Haus in Israel" CD 3,19J.III.2) בית החבר "Haus der Gemeinschaft"
: ו]לו יכרת בית החבר מידם "und das Haus der Gemeinschaft wird durch sie nicht ausgetilgt" 4Q266 frg. 10 i,10J.III.3) בית יחד "Haus der Gemeinschaft"
: ובית יחד לישראל ההולכים בתמים "und ein Haus der Einung für Israel, die in Vollkommenheit wandeln" 1QS 9,6J.III.4) בית התורה "Haus des Gesetzes"
: אין להם חלק בבית התורה "sie haben keinen Anteil am Haus des Gesetzes" CD 20,10; ähnl. CD 20,13
J.IV) בית המשפט "Haus des Gerichts"
: mögl. 1QpHab 8,2 יצילם אל מבית המשפט "Gott wird sie aus dem Haus des Gerichts retten" 1QpHab 8,2 i.S.v. "Gott wird sie retten aus der Gruppe derer, die zum Gericht verurteilt sind" (falls nicht i.S.v. "Ort des Gerichts")
K) kosmol. Raum (den Tierkreiszeichen vergleichbar, s. Popović 2007)
K.I) בית האור "Haus des Lichts"
: רוח לו בבית האור שש "der Geist, den er hat, war im Haus des Lichts (zu) sechs (Anteilen)" 4Q186 frg. 1 ii,7; ähnl. 4Q186 frg. 1 iii,6K.II) בית החושך "Haus der Finsternis"
: ורוח לו בבית [החושך ש]מונה "und der Geist, den er hat, war im Haus der Finsternis (zu) acht (Anteilen)" 4Q186 frg. 1 iii,5–6 (Bed. unsich.); ähnl. 4Q186 frg. 1 ii,7–8K.III) בית מולדים "Haus der Geburtszeit/-umstände" (Bed. unsich.)
: [מ]חשבת בית מולדים פתח mögl. "den Plan des Hauses der Geburtsumstände hat er eröffnet" 4Q299 frg. 3a ii-b,13 (i.u.K.); ähnl. 4Q299 frg. 1,4 (i.u.K.); frg. 5,5 (i.u.K.)