בית‎ I Haus

  • Version: 2.2.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, בית‎ I (Version 2.2.0; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/5/2024-07-30/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    PrN /bayt/ (mas. בַּיִת, pl. בַּתִּים ‹ [bātīm]; samar. bīt, battəm; vok.b u. vok.b pl. båtîm; Sec. βαιθ), "Haus", dann a. "Haushalt" › "Familie, Sippe" sowie "Behälter": he.

    Formen:

    sg.abs.

    : בית 11QTa 30,5; CD 11,8; Sir 11,29a (Ms.A 4v,18); + ב: בבית 4Q270 frg. 7 i,2; CD 12,18 (oder eher det.); + ו: ובית 11QTa 57,21, Sir 42,11 (Ms.B 12r,1); + מן: מבית 4Q266 frg. 5 ii,7; Sir 4,15 (Ms.A 1v,5)

    + ה loc. + מן

    : מביתה 4Q405 frg. 15 ii-16,6 (i.u.K.; od. sf. 3.f.sg.)

    cs.

    : בית 1QS 2,22; CD 7,11; Sir 42,10 (Ms.Mas 4,19); P. Yadin 49 1,3; CII 138,1; + ב: בבית 1QpHab 8,1; CD 11,10; Sir 42,10 (Ms.B 11v,16), אבית 1QpHab 11,6; + ו: ובית 1QS 8,9; Sir 42,12 (Ms.B 12r,2); + כ: כבית 11QTa 33,9; + ל: לבית 1QM 3,4; CD 4,11; Sir 11,30 (Ms.A 4v,23); CII 5,1; + מן: מבית 1QS 2,23; Sir 50,5 (Ms.B 19r,12); + ב + ו: ובבית Sir 42,10 (Ms.B 11v,16); + ו: ובית 4Q258 1,5; + ל + ו: ולבית 1QS 5,6

    + sf. 3.m.sg.

    : ביתו 4Q159 frg. 1 ii,5; CD 5,15; Sir 34,4 (Ms.B 3v,6); + ב: בביתו 4Q418 frg. 101 ii,3 (L.u.); + ל: לביתו 1QpHab 9,12; + מן: מביתו CD 11,7; Sir 23,11 (Ms.C 4Av,10)

    + sf. 3.f.sg.

    : ביתה 4Q184 frg. 1,10; Sir 9,7 (Ms.A 3v,5); + מן: מביתה 4Q405 frg. 15 ii-16,6 (i.u.K.; od. ה loc.)

    + sf. 2.m.sg.

    : ]ביתך Sir 35,12 (Ms.F 1v,2) (L.u.), ביתכה 11QTa 63,12; + ב: בביתך Sir 4,30 (Ms.A 1v,18, Ms.C 2r,2), בביתכה 11QTa 63,13; + ל: לביתך Sir 35,11 (Ms.B 5r,14), לביתכה 1QpHab 9,14; + ב + ו: ובביתכה 4Q365 frg. 2,8

    + sf. 1.comm.sg.

    : ביתי 4Q525 frg. 24 ii,4; XHev/Se 49 1,11; + ל: לביתי Mur. 44 1,3

    det.

    : הבית 1Q19 frg. 3,5; KhQ1 1,6; CD 11,7; Sir 50,1 (Ms.B 19r,8); + ב: בבית 11QTa 49,6; CD 12,18 (weniger wahrsch. abs.); + ל: לבית 4Q271 frg. 5 i,4

    pl.abs.

    : בתים 4Q393 frg. 3,8; + ו: ובת[י]ם 1Q22 2,3

    cs.

    : בתי 4Q270 frg. 3 ii,19; CD 7,12; + ו: ובתי 1QM 6,15

    + sf. 2.m.sg.

    : בתיך XHev/Se 6 frg. 3,2, בתיכה 4Q142 frg. 1,23 (für בֵּיתֶךָ Dtn 6,9)

    + sf. 3.m.pl.

    : בתיהם Sir 11,30 (Ms.A 4v,19), בתיהמ 4Q364 frg. 30,1, בתיהמה 11QTa 48,12

    + sf. 1.comm.pl.

    : בתינו 4Q505 frg. 125,2 (L.u.)

    det.

    : הבתים 11Q12 frg. 1,9

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : וגם בתוך בתיהמה המה קוברים "und sogar im Inneren ihrer Häuser begraben sie (ihre Toten)" 11QTa 48,12; ולשומם אחר ביתה "und um in Schanden versetzt zu werden hinter ihrem Haus" Sir 9,7 (Ms.A 3v,5)

        2. : אם סוררת היא אל יוציאה מביתו "wenn es (scil. das Vieh, הבהמה) störrisch ist, soll er es nicht aus seinem (scil. des Mannes) Haus führen" CD 11,5


          1. : 4Q158 frg. 10-12,9 (Ex 22,7)



          1. : כי תבנה בית חדש "wenn du ein neues Haus baust" 11QTa 65,5 (Dtn 22,8)

          2. : ומערב צפון לכול בית מושב ישב רחוק כמדה הזות "und nordwestlich von jedem Wohnhaus soll er sich in einer Entfernung entsprechend diesem Maß niederlassen" 4Q274 frg. 1 i,2

          3. : 4Q418 frg. 178,3 (i.u.K.)

        3. : i.Bz.a. die personifizierte Weisheit: אשרי אנוש ... החונה סביבות ביתה "glücklich der Mann, ... der sein Lager um ihr Haus herum aufschlägt" Sir 14,2024 (Ms.A 6r,912)



        1. : אשפותות מדור ביתה "Abfallhaufen sind die Wohnstatt ihres Hauses" oder "Abfallhaufen der Wohnstatt ihres Hauses" 4Q179 frg. 1 ii,7 (i.u.K.; vgl. Strugnell 1970, 251; anders Study Edition: מדור ביתו "the lodging where they spend the night", was aber paläogr. unwahrsch. ist und einen Aramaismus voraussetzt)

        2. : בפתח ביתה "im Eingang ihres Hauses" 4Q184 frg. 1,10

        3. : בקיר הבית הזה "in der Mauer dieses Gebäudes" 11QTa 32,89 (i.u.K.)

        4. : KhQ1 1,6 (i.u.K.)

        5. : ועשיתה בית לכיור "und du sollst ein Gebäude für das Becken machen" 11QTa 31,10; בית הכיור "Gebäude des Beckens" 11QTa 33,1011

        6. : 11QTa 30,5

        7. : 11QTa 42,7



          1. : לבנות את הבית ליהוה אלוהי ישראל "dass er erbaue das Haus für Jhwh, den Gott Israels" 4Q522 frg. 9 ii,5; ומטמא הבית בעוון החטאה "und es (scil. das Bestechungsgeschenk) verunreinigt das Haus mit schuldhaftem Vergehen" 11QTa 51,1415 (i. Zusatz zu Dtn 16,19; vgl. Yadin 1983 I, 383-4); neben היכל Sir 50,1 (Ms.B 19r,8) בדורו נפקד הבית ובימיו חזק היכל "in seiner Zeit wurde das Haus geprüft und in seinen Tagen wurde der Tempel ausgebessert"

          2. : ויקח את כלי בית אלהים "und er nahm die Geräte des Hauses Gottes" 4Q385a frg. 18 ia-c,5

          3. : neben אהל‎ I Sir 50,5 (Ms.B 19r,12) מה נהדר בהשגיחו מאהל ובצאתו מבית הפרכת "wie herrlich ist er, wenn er aus der Wohnstätte blickt und wenn er aus dem Haus des Vorhangs hervorkommt"

          4. : לכבד את עמכה ואת ציון עיר קודשכה ובית תפארתכה "zu ehren dein Volk und Zion, die Stadt deiner Heiligkeit, und das Haus deiner Herrlichkeit" 4Q504 frg. 1-2R iv,1112

          5. : neben מקדש Sir 47,13 (Ms.B 17r,5) הכין בית לשמו ויצב לעד מקדש "er errichtete ein Haus für seinen Namen und er stellte hin für alle Zeit ein Heiligtum"

        1. : וכל הבא אל בית השתחות אל יבא טמא כבוס "und keiner, der zum Haus der Proskynese kommt, soll eintreten als Unreiner, der einer Waschung bedarf" CD 11,2122 mit der Begründung [כ]י בית קודש הוא "denn ein heiliges Haus ist es" CD 11,2312,1

        2. : [בא]מא שבדרך מזרח בית [ה]אוצר "bei/in der Wasserleitung, die an dem Weg östlich vom Schatzhaus verläuft" 3Q15 8,12

        3. : {א}אשדתין "Eschdatajin")


        4. : במערת בית המדה הישן in der Höhle des alten Tributshauses" 3Q15 2,3 (Bed. unsich.; od. l. המרה, s. zu מרה‎ III)

        5. : übertr. im Sinn einer bestimmten Lehrrichtung/-tradition ולינו בבית מדרשי "und bleibt im Haus meiner Lehre" Sir 51,23 (Ms.B 21v,3)

        6. : בהאספם לבית מועד "wenn sie sich im Versammlungshaus versammeln" 1QM 3,4

        7. : 3Q15 11,16

        8. : ובית נשים אל תסתויד "und im Haus(bereich) der Frauen verkehre sie nicht" Sir 42,12 (Ms.B 12r,2)

        9. : ופדיתיכה מבית עבדים "und ich habe dich erlöst aus dem Sklavenhaus" 11QTa 54,1617 (Dtn 13,6)

        10. : CII 138,1

        11. : CII 5,1 als Bez. eines Standortes der Trompetenbläsers im Jerusalemer Tempel


      1. : בית מרובע "ein quadratischer Bau" ועשי]תה בית מסבה צפון להיכל בית מרובע "und du sollst ein Treppenhaus anfertigen nördlich vom Tempel als quadratischen Bau" 11QTa 30,5


        1. : לא כל איש להביא אל בית "nicht jeden Menschen kann man mit nach Hause bringen" Sir 11,29a (Ms.A 4v,18)

        2. : אל תהי ככלב בביתך "gebärde dich nicht wie ein Hund in deinem Zuhause" Sir 4,30 (Ms.A 1v,18)



          1. : [כו]ל בית המסבה הזואת צפו זהב קירותיו ושעריו וגגו מבית [ומ]חוץ "dieses ganze Treppenhaus überzieht mit Gold, seine Wände und seine Tor und sein Dach, von innen und von außen" 11QTa 31,89; ומאזין לי ייחן בחדרי מבית "und wer auf mich hört, wird in meiner Kammer drinnen lagern" Sir 4,15 (Ms.A 1v,5)

          2. : אל יוציא איש מן הבית לחוץ ומן החוץ אל בית "keiner soll (etwas) aus dem Haus nach draußen oder von draußen nach drinnen bringen" CD 11,78

        1. : 4Q405 frg. 15 ii-16,6 פלא מביתה ליקרה הדביר[ "Wunder(bares) von innen zu ihrer (f.sg., Bezug unklar) Kostbarkeit/Ehre, das Debir" (i.u.K.)


      1. : i. Auslegung v. Hab 2,15 פשרו על הכוהן הרשע אשר רדף אחר מורה הצדק לבלעו בכעס חמתו אבית גלותו "seine Auslegung bezieht sich auf den Frevelpriester, der dem Lehrer der Gerechtigkeit nachjagte, um ihn im Ärger seines Zorns zu verschlingen (בלע‎ I)/anzugreifen (בלע‎ II) am Ort seiner Verbannung" 1QpHab 11,46

      2. : הכין אומר ואחר תעשה ובית מנוח ואחר תגיה "mache eine Sache fest und danach handle und (schaffe) einen Ort der Ruhe und danach verweile" Sir 36,4 (Ms.F 1v,17; par. Ms.E 1r,12)

      3. : Stellung i. einer Hierarchie לדעת כול איש ישראל איש בית מעמדו ביחד אל "damit ein jeder Mann in Israel seine Stellung innerhalb der Gemeinschaft Gottes kennt" 1QS 2,22


      1. : לביתי אצלך "für meinen Haushalt, der bei dir ist" Mur. 44 1,34; [מן ]ביתי ומן נכסי "von meinem Haushalt und von meinem Besitz" XHev/Se 49 1,11


        1. : אסרה אסר על נפשה בבית אביה "sie hat ein Enthaltungsgelübde auf sich gelegt im Haus ihres Vaters" 11QTa 53,1617 (Num 30,4)

        2. : בבית אביה "im Haus ihres Vaters" Sir 42,10 (Ms.B 11v,16; par. Ms.Mas 4,19)

      2. : i. weisheitl. K. בבית בע׳ "im Haus ihres Ehemanns" Sir 42,10 (Ms.B 11v,r.Rd. B 1) u. i. sehr unsich. L. ובב׳ איש׳ "und im Haus ihres Ehemanns" Sir 42,10 (Ms.B 11v,r.Rd. B 2)

      3. : i. weisheitl. K. יגע עני לחסר ביתו ואם ינוח יהיה צריך "ein Armer müht sich ab für den Bedarf seines Haus(halt)es und wenn er ruht, wird er bedürftig" Sir 34,4 (Ms.B 3v,6)


      1. : בתים לכלי המזבח למזרקים ולקשואות ולמחתות ולכוננות הכסף "Schränke für die Altargeräte, für die Sprengschalen und für die Trinkschalen und für die Pfannen und für die Kohlebecken aus Silber" 11QTa 33,1314

      2. : בתי ראשים ושוקים "Panzer für Köpfe und Schenkel" 1QM 6,15



      1. : ותבלעם ]ואת בתיהמ "und sie (scil. die Erde) verschlang sie mitsamt ihren Familien" 4Q364 frg. 30,1 (Dtn 11,6); neben עבד‎ II "Diener" u. עם‎ II "Volk": ]משלח בכה ובעבדיכ[ה ובע]מכה ובביתכה א[ת] [הערוב "ich sende gegen dich, gegen deine Diener, gegen dein Volk und gegen deine Familie das Ungeziefer" 4Q365 frg. 2,89 (Ex 8,17 וּבְבָתֶּיךָ)

      2. : אחד יקריב הכוהן הגדול עליו ועל בית אביהו "einen (scil. Widder) soll der Hohepriester darbringen für sich und für die Familie seines Vaters" 11QTa 25,16; יבוא עליך ועל עמך ועל בית אביך ימים "es werden über dich und über dein Volk und über die Familie deines Vaters Tage kommen" CD 7,11 (Jes 7,17)



      1. : וישאר ליהודה מזער ועוד לבית דוד קצין "und es blieb ein wenig für Juda übrig und für das Haus Davids gab es noch einen Fürsten" Sir 48,15 (Ms.B 18r,6)

    1. : כל בתי ישראל "alle Häuser Israels", d.h. alle zwölf Stämme Israels: לכל בתי ישראל "für alle Häuser Israels, die das Brot des Landes essen" 4Q270 frg. 3 ii,19


      1. : 4Q163 frg. 4-7 ii,11 (Zit. Jes 10,20)

      2. : 4Q391 frg. 56,3 (i.u.K.); Mur. 42 1,7; P. Yadin 49 1,34

      3. : i.Bz.a. אפרים "Efraim" als Nordreich u. יהודה "Juda" als Südreich בהפרד שני בתי ישראל "als sich die beiden Häuser Israels trennten" CD 7,12



        1. : i.Bz.a. eine abtrünnige Gruppierung 1QpHab 5,9 (Ausl. Hab 1,13)

        2. : i.Bz.a. eine abtrünnige Gruppierung 4Q169 frg. 3-4 iv,1 (Ausl. Nah 3,9); vgl. CD 20,22

        3. : פשרו על כול עושי התורה בבית יהודה "seine Deutung bezieht sich auf alle Täter der Tora im Hause Juda" 1QpHab 8,1 (Ausl. Hab 2,4); vgl. אין עוד להשתפח לבית יהודה "es ist nicht mehr notwendig, (od. man kann/darf nicht mehr) sich dem Haus Juda anzuschließen" CD 4,11 (vgl. zu אין‎ I B.I.2.e)

        4. : als Bez. einer priesterlichen Gemeinschaft יבדלו בית אהרון לקודש "sie sollen das Haus Aarons absondern als ein Heiliges" 4Q258 7,6 (par. 1QS 9,6 dgg. בית קודש לאהרון "ein heiliges Haus für Aaron")


        1. : הואה הבית אשר[ יכין] ל[או] באחרית הימים "dies ist das Haus, das er für sich am Ende der Tage errichten wird" 4Q174 frg. 1-2 i,2; ähnl. 4Q174 frg. 1-2 i,3

        2. : לכול המתנדבים לקודש באהרון ולבית האמת בישראל "für alle, die sich dem Heiligtum in Aaron und dem Haus der Wahrheit in Israel freiwillig verpflichten" 1QS 5,6 (par. 4Q258 1,5 אמת nicht det.)

        3. : בית קודש לישראל וסוד קודש קודשים לאהרון "ein heiliges Haus für Israel und ein allerheiligstes Fundament für Aaron" 1QS 8,56; ähnl. 1QS 9,6 par. 4Q258 7,6 בית אהרון לקודש "Haus Aarons als ein Heiliges"

        4. : מעון קודש קודשים לאהרון ... ובית תמים ואמת בישראל "eine allerheiligste Stätte für Aaron ... und ein Haus der Vollkommenheit und Wahrheit in Israel" 1QS 8,89 (par. 4Q259 2,1718)


        1. : ויבן להם בית נאמן בישראל "und er baute ihnen ein beständiges Haus in Israel" CD 3,19

        2. : ו]לו יכרת בית החבר מידם "und das Haus der Gemeinschaft wird durch sie nicht ausgetilgt" 4Q266 frg. 10 i,10

        3. : ובית יחד לישראל ההולכים בתמים "und ein Haus der Einung für Israel, die in Vollkommenheit wandeln" 1QS 9,6

        4. : אין להם חלק בבית התורה "sie haben keinen Anteil am Haus des Gesetzes" CD 20,10; ähnl. CD 20,13

      1. : mögl. 1QpHab 8,2 יצילם אל מבית המשפט "Gott wird sie aus dem Haus des Gerichts retten" 1QpHab 8,2 i.S.v. "Gott wird sie retten aus der Gruppe derer, die zum Gericht verurteilt sind" (falls nicht i.S.v. "Ort des Gerichts")


      1. : רוח לו בבית האור שש "der Geist, den er hat, war im Haus des Lichts (zu) sechs (Anteilen)" 4Q186 frg. 1 ii,7; ähnl. 4Q186 frg. 1 iii,6

      2. : ורוח לו בבית [החושך ש]מונה "und der Geist, den er hat, war im Haus der Finsternis (zu) acht (Anteilen)" 4Q186 frg. 1 iii,56 (Bed. unsich.); ähnl. 4Q186 frg. 1 ii,78

      3. : [מ]חשבת בית מולדים פתח mögl. "den Plan des Hauses der Geburtsumstände hat er eröffnet" 4Q299 frg. 3a ii-b,13 (i.u.K.); ähnl. 4Q299 frg. 1,4 (i.u.K.); frg. 5,5 (i.u.K.)

    Ableitungen:

    בית הכרם , בית האשרחין , בות , בית אל , בית אחצר , בית תמר , בית הבזך , בית שאן , בית צפור , בית חורון , בית תפוח , בית משכו