אין‎ I Partikel zur Anzeige d. Nichtexistenz

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, אין‎ I (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/293/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    /ʾayn/ (inschr. ab 8. Jh. אין, mas. אַיִן) › [ʾēn] (mas. אֵין, she. īn), Partikel zur Anzeige d. Nichtexistenz, meist präd. gebraucht, wobei das Bezugswort bhe. (vom Kontext bedingte Ausnahme nur Neh 4,17) u. überwiegend a. qhe. als Obj. erscheint; vgl. kan.-akk., ug. (Tropper 2000, 820) u. arab. Lā nāfiyatu-l-ǧinsi (Reckendorf 1921, § 62); sichere Belege für den Gebrauch mit Subjekt (= mhe.) sowie für die kontrahierte Form finden sich qhe. erst vereinzelt; die noch mas. zuweilen bezeugte Austauschbarkeit der langen und kurzen Form (z.B. Num 20,5 :: 1 Sam 9,7) belegt, dass diese keine unterschiedliche Status eines n. widerspiegeln

    Formen:

    lang

    : אין 1QHa 15,20 (Suk. 7,17); CD 20,16; Sir 3,28 (Ms.A 1r,18); Mur. 30 r.a.,28; + ב: באין 1QHa 18,8 (Suk. 10,6); Sir 11,9 (Ms.A 4r,26); + ב + ו: ובאין Sir 8,16 (Ms.A 3r,24; Ms.D 0v,18); + ו: ואין 1QHa 15,35 (Suk. 7,32); CD 9,5; Sir 3,22 (Ms.A 1r,12); P. Yadin 44 1,24; + כ: כאין 4Q433 frg. 1,2; + ל: לאין 1QS 2,14; CD 2,6; Sir 51,4 (Ms.B 20r,17); + ל + ו: ולאין 4Q381 frg. 1,2; + מן: מאין Sir 20,6 (Ms.C 4r,11); + ש: שאין 4Q396 frg. 1-2 ii,7; Sir 44,9 (Ms.Mas 7,15); Mur. 45 1,3

    + sf. 3.m.sg.

    : איננו 4Q266 frg. 9 iii,9; CD 13,19; Sir 50,25 (Ms.B 20r,5); + ו: ואיננו 4Q171 frg. 1-2 ii,6

    + sf. 3.f.sg.

    : אינה 4Q106 frg. 2 i+3-5,10(= אֵין Hhld 4,2), איננה 4Q424 frg. 3,5

    + sf. 1.comm.sg.

    : איני Mur. 46 1,2 (L.u.)

    + sf. 3.m.pl.

    : אינם 4Q394 frg. 8 iv,1 (MMT B,51), אינמ 6 (MMT B,56), אינמה 1Q27 frg. 1 i,7; + ש: שאינם 4Q396 frg. 1-2 ii,1

    kurz

    : אניקים 4Q185 frg. 1-2 i,11

    + sf. 3.m.sg.

    : אננו 11QTa 64,2 (L.u.); + ו: ואננו 5 (entspr. אֵינֶנּוּ Dtn 21,20)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : neben אפס‎ II (vgl. dort A.II.3) mögl. 1QHa 21,30 (Suk. frg. 3,10) [מגב]ל און ואפס יצר עולה "Geformtes aus Nichts und Nichts, ein Gebilde von Bosheit" 30 (Suk. frg. 3,10; od. l. און "Unrecht"; vgl. den Wechsel zwischen אָוֶן אֶפֶס Jes 41,29 u. אין ואפס 1QIsaa 35,8, 𝔗, 𝔖, 𝔙) u. כ]אין וכאסף "wie Nichts und wie Nichtigkeit" 4Q176 frg. 34,1+frg. 52,2 (so Strugnell 1970, 235; vgl. Jes 41,12)


        1. : i. hymn. K. ואהיה כמו אין "und ich wurde wie einer, den es nicht gibt" 4Q433 frg. 1,3; vgl. Z. 2 (i.u.K.)

    1. : es gibt nicht


        1. : ומיא ... הדמה ביא ואין "und wer ... gleicht mir? Und es gibt keinen!" 4Q491 frg. 11 i,16 (i.u.K.); ואצפה סומך ואין "und ich schaute nach jemandem aus, der stützt, aber es gab keinen" Sir 51,7 (Ms.B 20v,2)


          1. : ואין לצעוד על אחד מכול דבריו "sodass er keines von allen seinen Worten überschreitet" 1QS 3,1011

          2. : ואין להשנות "und nichts ist zu ändern" 16; ואין לעבור חוקיהם "und ihre Gebote sind nicht zu übertreten" 1Q34bis frg. 3 ii,2; אין לבזות דל משכיל "es gibt nichts zu verachten bei einem Armen, der verständig ist" Sir 10,23 (Ms.B 1r,4)

          3. : ואין לשלוח פעם "und es ist unmöglich, einen Schritt zu tun" 1QHa 16,35 (Suk. 8,34); ואין עמו להבדיל בין האור לחשך "und es ist bei ihm nicht möglich, zwischen Licht und Finsternis zu unterscheiden" 4Q392 frg. 1,56; אין בשאול לבקש תענוג "man kann in der Scheol keinen Genuss finden" Sir 14,16 (Ms.A 6r,56)"

          4. : ואין לבקש עמה מ[ש]ען "und mit ihr (scil. der Gottesfurcht) zusammen braucht man nicht (mehr) eine Stütze suchen" Sir 40,26 (Ms.B 10v,1; erg. mit Ms.Mas 2,18)

          5. : אין עוד להשתפח לבית יהודה "es ist nicht mehr notwendig, (od. man kann/darf nicht mehr) sich dem Haus Juda anzuschließen" CD 4,11

        2. : ואין זולתך ואין עמכה בכוח ואין לנגד כבודכה "und es gibt keinen außer dir, und es gibt keinen, der in Kraft mit dir sein könnte, und es gibt keinen, der deiner Herrlichkeit entspräche" 1QHa 18,1112 (Suk. 10,910); וכגבורתכה אין בכוח "aber etwas, was deiner Macht entspricht, gibt es nicht an Kraft" 17,1617 (Suk. 9,1617); ואין כמוהו "und es gibt keinen wie ihn" 4Q161 frg. 5-6,12; אין זולתי "es gibt keinen außer mir" Sir 33,12 (Ms.B 6v,8); juristisch אין לי להמכר הזה "ich habe keinen Anspruch in Bezug auf das, was verkauft ist" Mur. 30 r.a.,28


        1. : ואין יגון ואנחה "und es gibt weder Kummer noch Seufzen" 1QHa 19,29 (Suk. 11,26); ואין דיו "und es gibt nichts, dessen er bedarf" 5Q14 frg. 1,5; אין מלך ואין שר ואין שופט "es gibt keinen König und keinen Fürsten und keinen Richter" CD 20,16 (vgl. Hos 3,4 adv.); כל אשם מושב אשר אין בעלים "jegliche zu restituierende Schuld, die herrenlos ist" 9,13; טוב העושר אם אין עון "gut ist der Reichtum, wenn es keine Schuld gibt" Sir 13,24 (Ms.A 5v,18)

        2. : אין כיה אין כיהוה "es gibt keinen wie Jah, es gibt keinen wie Jahwe" 11Q5 14,13

        3. : ואין אתה צריך לכל גוי "und du bedarfst keinerlei Nation" 4Q372 frg. 1,17; אשר אין הם מבדיל כתורה "indem sie nicht gemäß der Tora unterschieden" CD 5,67

        4. : ואתבוננה על מקומו ואיננו "und ich schaue auf seinen Ort, aber es gibt ihn nicht mehr" 4Q171 frg. 1-2 ii,6 (Ps 37,10); zur Aufnahme eines Pendens וכול תומכי רזי פלא אינמה עוד "und alle, die sich an mysteriösen Geheimnissen festhalten, sie gibt es nicht mehr" 1Q27 frg. 1 i,7; והשלישית איננו עם "aber das dritte, das gibt es nicht als Volk" Sir 50,25 (Ms.B 20r,5)

        5. : ונפל אשור ואין עוזר לו "und Assur wird fallen, ohne dass ihm einer hilft" 1QM 1,6; אל תשביע לחם ואין כסות "sättige dich nicht mit Brot, wenn es keine Kleidung gibt" 4Q416 frg. 2 ii,1819; כן מי שיש לו עושר ואין נהנה ממנו "so ist derjenige, der Reichtum hat, ohne dass einer Nutzen davon hat" Sir 30,19 (Ms.B 3r,r.Rd. 2)

        6. : לכלה אין שארית "zur Vernichtung ohne Rest" 1QM 14,5 (dgg. par. 4Q491 frg. 8-10 i,3 mit epexegetischen ו‎ II); בדמעות אין כלה "in Tränen ohne Ende" 1QHa 13,36 (Suk. 5,34); למרחב אין קץ "zu einem weiten Raum ohne Ende" 14,34 (Suk. 6,31); mögl. a. לתהלתכה אין חקר "zu einem unermesslichen Lobpreis" 11Q5 19,9

        7. : וטובת שם ימי אין מספר "aber das Gute des Ansehens währt Tage ohne Zahl" Sir 41,13 (Ms.B 11r,5; Ms.Mas 3,15)

        8. : בן סורר ומורה ומורה אננו שומע בקול אביו "ein widerspenstiger und rebellischer Sohn, der nicht auf die Stimme seines Vaters hört" 11QTa 64,2 (L.u.; Dtn 21,18); mögl. a. ]הוא אין הוא כוהן י[ו]מת ... וכול איש ... והוא אין הוא לבוש ... גם המה יומתו "und derjenige, der nicht Priester ist, soll sterben ... und jeder Mann ... und derjenige, der nicht bekleidet ist mit ... auch diese sollen sterben" 35,47


          1. : ומה אתחשב באין רצונכה "und was soll ich planen ohne deinen Willen" 1QHa 18,78 (Suk. 10,56; vgl. dgg. בלוא רצונכה Z. 11 [Suk. 10,9]); באין אישון יחסר אור "ohne Pupille fehlt das Augenlicht" Sir 3,25 (Ms.A 1r,1617); באין גדיר יבוער כרם ובאין אשה נע ונד "ohne Mauer wird ein Weinberg abgeweidet, und ohne Ehefrau ist man wankend und schwankend" Sir 36,30 (Ms.B 7r,7)

          2. : ולפתאים ויבינו ולאין לב ידעון "und für Einfältige, dass sie verstehen, und für die ohne Verstand, dass sie erkennen" 4Q381 frg. 1,2; wahrsch. a. ל]אין אוינים "für den, der keine Kräfte hat" Sir 41,2 (Ms.Mas 3,1; vgl. par. Ms.B 10v,9 לאיש אונים אונים u. s. און‎ II A)

          3. : דלתי מגן לאין מבוא "Schutztüren ohne Zugang" 1QHa 14,3031 (Suk. 6,2728; || ללוא + impf.); אזמרה בכנור ... לאין השבת "und ich will singen zur Leier ... ohne aufzuhören" 19,2627 (Suk. 11,2324); לכלת עולם לאין שרית "zur ewigen Vernichtung ohne Rest" 1QS 5,13; אש לאין <נ>פחה "ein Feuer ohne einen, der es angefacht hat" Sir 51,4 (Ms.B 20r,17)

          4. : שבת נגע לאין מחלה "und zu Ende ist die Plage, sodass es keine Krankheit (mehr) gibt" 4Q431 frg. 2,5 (erg. mit par. 4Q427 frg. 7 ii,6); ולב גבורים מגנתה לאין מעמד "und das Herz der Helden hast du ausgeliefert, sodass es keinen Stand (mehr) gibt" 1QM 18,13 (vgl. Ps 69,3); וחמה גדולה ... על סררי דרך ... לאין שאירית ופליטה למו "und großer Zorn ... gegen die, die widerspenstig im Wandel sind, ... sodass ihnen kein Rest oder Entrinnen bleibt" CD 2,57

          5. : יש מחריש מאין מענה "es gibt einen, der schweigt, weil es keine Antwort gibt" Sir 20,6 (Ms.C 4r,11)

          6. : elativisch הגברתה עד אין מספר "du hast dich bis zur Nichtzählbarkeit als stark erwiesen" 1QHa 17,38 (Suk. 9,38; vgl. Ps 40,13; Hi 5,9; 9,10); temp. וציצו תשא רוח עד אניקים "und seine Blüte nimmt der Wind weg, bis er nicht mehr besteht" 4Q185 frg. 1-2 i,11 (s. zu אי‎ IV u. קים‎ II)


          1. : איננו נוגע במשקי הרבים "er berührt nicht die Getränke der Vielen" 4Q284a frg. 1,3; ein Ohr אשר איננה שומעת "das nicht hört" 4Q424 frg. 3,5; ואם אין הוא בחון בכל אלה "und wenn er nicht in all diesem erprobt ist" CD 13,3; ואת אשר איננו נקשר "und das, was nicht gebunden ist" 19; i. MMT dann wie mhe. schon als Neg. des vb. ptz. שאינם רואים להזהר מכל תערו[בת ותערובת א]שם אינם רואים "dass sie nicht sehen, um sich vor jeglicher Vermischung zu hüten; und die Vermischung des Schuldopfers sehen sie nicht" 4Q396 frg. 1-2 ii,13 (erg. mit par. 4Q394 frg. 8 iii,20frg. 8 iv,1), ואף המוצקות אינמ מבדילות בין הטמא [ל]טהור "auch die Güsse trennen nicht zwischen dem Unreinen und dem Reinen" 4Q394 frg. 8 iv,67 (MMT B,5657); so mögl. a. 4Q200 frg. 4,4 ו]אף אמי איננה מאמנת אשר תראנ[י] עוד "und auch meine Mutter vertraut nicht darauf, dass sie mich noch wiedersehen wird" (Tob 10,8), wenn nicht אמי i. Status pendens ("und selbst meine Mutter, sie vertraut nicht ..."); ואין האנשים האלה רשאים "und diese Leute sind nicht autorisiert" P. Yadin 44 1,24

          2. : ואין אתה צריך לכל גוי "und du bedarfst keinerlei Nation" 4Q372 frg. 1,17; איננו עם "das gibt es nicht als Volk" Sir 50,25 (Ms.B 20r,5); איני צריך לעמרך[ "ich bedarf nicht deiner Garbe" Mur. 46 1,2

          3. : אין אִשָׁהּ מבני אדם "dann gehört ihr Mann nicht zu den Menschenkindern" Sir 36,28 (Ms.B 7r,5)


          1. : ולכול גבוריהם אין מעמד "und alle ihre Helden haben keinen festen Stand" 1QM 14,8; לאוהב אמונה אין מחיר "ein zuverlässiger Freund hat keinen Preis" Sir 6,15 (Ms.A 2r,17; Ms.C 2Av,8)

          2. : ]ואין לו משגב "und es gibt für ihn keinen Schutz" 4Q379 frg. 22 i,3; אין לו דמים "er trägt keine Blutschuld" 4Q158 frg. 10-12,5 (Ex 22,1); אין לנערה חטא מות "das Mädchen hat keine todeswürdige Schuld" 11QTa 66,6 (Dtn 22,26); אין להם חלק בבית התורה "sie haben keinen Anteil am Haus der Tora" CD 20,10; ואין לך עסק בנסתרות "aber du bist zu keiner Mühe verpflichtet bei etwas, das verborgen ist" Sir 3,22 (Ms.A 1r,1213; dgg. Ms.C 1v,1 ועסק אל יהי לך בנסתרות)

          3. : אין מעוז לי "ich habe keine Kraft" 1QHa 16,28 (Suk. 8,27); ואין מספר לעדיכם "und und eure Zeugen haben keine Zahl" 4Q381 frg. 76-77,11; ואין משקל לטובתו "und unschätzbar ist sein Wert" Sir 6,15 (Ms.A 2r,17)

          4. : ]ואין כח לעמוד לפניה "und es gibt keine Kraft, dass man vor ihr bestehen könnte" 4Q185 frg. 1-2 i,7; אם אין לך חיל להשבית זדון "wenn du nicht die Macht hast, Vermessenheit zu beenden" Sir 7,6 (Ms.A 2v,10)


          1. : כי אין בקרבך בליעל "wenn es in deiner Mitte keine Bosheit gibt" 4Q88 10,910; שאין בהמ [ט]הרה "in denen es keine Reinheit gibt" 4Q394 frg. 8 iv,56 (MMT B,5556); ואין במה דולג עלי חוק "und es gibt unter ihnen keinen, der eine Bestimmung übertritt" 4Q405 frg. 23 i,10; אין בהם בינה "es gibt unter ihnen keine Einsicht" CD 5,17 (Dtn 32,28); אם אין אתם יראת ייי "wenn es bei ihnen keine Furcht vor Jahwe gibt" Sir 16,2 (Ms.A 6v,4); ואין עמו משוא פנים "und es gibt bei ihm keine Bevorzugung" Sir 32,15 (Ms.B 6r,5)

          2. : ואין אחר זולתכה "und es gibt keinen anderen außer dir" 1QS 11,18; כי אין הולל בכול מעשיך "denn es gibt keine Torheit in allen deinen Werken" 1QHa 12,21 (Suk. 4,20); ואין אמת אתם "und es gibt keine Wahrheit bei ihnen" 4Q219 2,24; ואין רוח ביניהמה "und es soll keinen Raum zwischen ihnen geben" 4Q491 frg. 13,7; אין רע ממנו "es gibt keinen Schlimmeren als ihn" Sir 14,6 (Ms.A 5v,25); כי אין אלהים זולתך "denn es gibt keinen Gott außer dir" Sir 33,5 (Ms.B 6v,4)

      1. : ומחסי בשר אין לי[ "und Zufluchtsorte von Fleisch gibt es nicht für mich" 1QHa 15,20 (Suk. 7,17); וניחוח אין בו "und Beschwichtigung gibt es nicht bei ihm"; ובאי מועד אין בם "und Festbesucher gibt es keine unter ihnen"4Q179 frg. 1 i,11 (vgl. Klgl 1,4); ומאומ[ה] אין בכיס "wenn nichts im Beutel ist" Sir 18,33 (Ms.C 4r,34)