Sprachgeschichte:
qitl › teilw. qatl, Wz. →זבחI (mas. זֶבַח, זִבְח־; she. zēba; vok.p a. zebeḥ; vok.b zabaḥ, zåbaḥ, zibḥ-), "Schlachtopfer": he.Semantik:
Alles zeigen
Schlachtopfer
mit →זבחI: 11QTa 60,7 זובחי הזבח "die das Schlachtopfer opfern"; 4Q372 frg. 1,24 ולזבח זבחי[ "und zu opfern Schlachtopfer von" (i.u.K.)
neben anderen Opfern od. Abgaben
neben →עלהII "Brandopfer" (vgl. z.B. Ex 10,25): אלה יתיצבו על העולות ועל הזבחים "diese (scil. die Führer der Dienstabteilungen) sollen hintreten zu den Brandopfern und den Schlachtopfern" 1QM 2,5; i.Bz.a. Sühne מבשר עולות ומחלבי זבח "mehr als das Fleisch von Brandopfern und Fettanteile vom Schlachtopfer" 1QS 9,4 (par. 4Q258 7,5 זבחים pl.); 4Q421 frg. 13+2+8,2 (4Q421 frg. 13,2) כ]ול העולות והזבחים "alle Brandopfer und Schlachtopfer" (i.u.K.; par. 4Q264a frg. 1,3); עולה או זבח שלמים "als Brandopfer oder Schelamim-Schlachtopfer" 11QTa 52,15; לוא הביאותה לי שה לעולה ובזבחיכה לוא כבדתני "nicht hast du mir ein Schaf als Brandopfer gebracht und mit deinen Schlachtopfern hast du mich nicht geehrt" 1QIsaa 37,2–3 mit לעולה ובזבחיכה für עֹלֹתֶיךָ וּזְבָחֶיךָ Jes 43,23
neben →חטאתII "Sündopfer": יהיו מבשלים שמה את זבחיהמה [ו]את החטאות "sie sollen dort ihre Schlachtopfer kochen, und die Sündopfer ..." 11QTa 37,14
in Aufzählung: לכוהנים לז[ב]חיהמה ולבכורים ולמעשרות ולזבחי שלמיהמה "für die Priester, für ihre Schlachtopfer und für die Erstlingsabgabe und für die Zehnten und für ihre Schlachtopfer-Schlachtopfer" 11QTa 37,10–11
mit →שלםIII "Schelamim-Schlachtopfer" (s.a. II.3): זבחי שלמי בני ישראל "die Schelamim-Schlachtopfer der Israeliten" 11QTa 37,5.11–12 (par. 11Q20 10,3; s.u. VII.1); וזבח שלמים לוא תואכל עד יעבורו שבע שנים "und das Schelamim-Schlachtopfer darf sie (scil. eine Kriegsgefangene) nicht essen, bis sieben Jahre vergangen sind" 11QTa 63,15; עולה או זבח שלמים "als ein Brandopfer oder Schelamim-Schlachtopfer" 11QTa 52,15; זבח ה[שלמים 4Q395 frg. 1,5 (erg. durch par. 4Q394 frg. 3-7 i,12–13 [MMT B,9–10])
mit →צדקII: 4Q174 frg. 9-10,1 זבח הצד[ק "das Schlachtopfer der Gerechtigkeit" i. Ausl. v. זִבְחֵי־צֶדֶק (Dtn 33,19; i.u.K.)
neben →עשקIV: Sir 32,15 (Ms.B 6r,4) ואל תבטח על זבח מעשק "und vertraue nicht auf ein Schlachtopfer aus erpresstem Gut"
Teile des Schlachtopfers
mit →בשרII: 4Q394 frg. 3-7 i,10 (MMT B,7) בשר זבחיהם "das Fleisch ihrer Schlachtopfer"
mit →חלבII: 1QS 9,4 ומחלבי זבח "und mehr als die Fettanteile des Schlachtopfers" (par. 4Q258 7,5 זבחים pl.) s.o. II.1
mit →מרקII: 4Q394 frg. 3-7 i,11 (MMT B,8) במרק זבחם "in der Brühe ihres Schlachtopfers"
mit →דם: mögl. von paganen Opfern (DJD XVIII, 131) בדם זבחם "durch das Blut ihres Schlachtopfers" 4Q269 frg. 8 ii,1
unter Angabe der opfernden Personengruppe
mit →כהןI pl. u. בני ישראל: 11QTa 37,11–12 זבחי שלמי בני ישראל בזבחי הכוהנים "die Schelamim-Schlachtopfer der Söhne Israels mit den Opfern der Priester" (par. 11Q20 10,3), s.o. III
mit →קדוש pl.: i.K. des himml. Opferkults 11Q17 9,4 לזבחי קדושים[ "für die Schlachtopfer der Heiligen" (i.u.K.)
mit →רשעII pl.: Zit. Prov 15,8 (mit Abweichungen) i. CD 11,20–21 כי כתוב זבח רשעים תועבה ותפלת צדקם כמנחת רצון "denn es steht geschrieben: Das Schlachtopfer der Frevler ist ein Gräuel, aber das Gebet der Gerechten ist wie ein wohlgefälliges Opfer" (par. 4Q271 frg. 5 i,14–15)
abgeschwächt Schlachtung: mit →פגול 11QTa 47,13–14 ולוא יגאלו את מקדשי בעורות זבחי פגוליהמה אשר יזבחו בתוך ארצמה "aber sie sollen mein Heiligtum nicht durch die Häute ihrer unreinen Schlachtungen verunreinigen, die sie inmitten ihres Landes schlachten"
זבח הגוים "das Opfer der Völker" 4Q394 frg. 3-7 i,11 (MMT B,8) paläogr. unwahrsch., l. זכ/פ־