Ingo Kottsieper und Annette Steudel
Zurück Reinhard Kratz, Annette Steudel, und Ingo Kottsieper
Zurück ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0
Zurück Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, זיד (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/514/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt in Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.
als Bibtex herunterladen Zurück Sprachgeschichte: ZYD "frech, vermessen handeln": qal pf. bhe. u. piyyut. ; hif. he. Semantik: Alles zeigen qal vermessen , unmäßig handeln : וזד korr. aus urspr. wohl korrektem → עוד III "während" 4Q514 frg. 1 i , 7 ואל יאכל ‹‹וז››עו ד בטמאתו הרישנים ה "und er soll nicht essen und er soll nicht vermessen handeln in seiner primären Unreinheit" ( vgl. die Korrektur von עוד i. ב i. Z. 8 יאכל עוד ‹‹ב››טמאתו ) sich anmaßen : mit → ל II , neben → רשע II 11Q5 18 , 13 כמה רחקה מרשעים אמרה מכול זדים לדעתה "wie fern ist von allen Frevlern ihr ( scil. der Weisheit) Wort, von allen, die sich anmaßen, sie zu kennen" ( Ps 154,15 ), vgl. Maier 1995a , weniger wahrscheinlich mit 𝔖 zu → זד B.III hif. vermessen handeln mit d. Konnotation "frevelhaft handeln": ולוא יזידו עוד בישראל "und sie sollen nicht mehr vermessen handeln in Israel" 11QTa 56 , 11 ( Dtn 17 , 13 ); כי מזיד בוזה אביו "fürwahr, der, der seinen Vater gering schätzt, handelt vermessen" Sir 3 , 16 ( Ms.A 1r , 7 – 8 ) ; i. Ausl. v. Ps 37 , 36 i. P. ]הזיד ביד רמה "er hat vermessen gehandelt mit erhobener Hand" 4Q171 frg. 3-10 iv , 15 ( L.u. ; i.u.K. ) mit → אל I i.S.v. "in Bezug auf etwas maßlos sein": || zu → חנג I ("sich wenden" od. "sich übermäßig freuen") od. → חנג II ("begehren") hitp. i.K. übermäßigen Essens Sir 37 , 29 ( Ms.D 1v , 18 – 19 ) אל תזד אל תענוג ואל תתחנג על מטעמים "sei nicht maßlos hinsichtlich des Genusses und nicht wende dich zu/freue dich an/begehre Leckerbissen", für תזד l. Ms.B 8r , l.Rd. A 1 als Var. a.Rd. תזרך bzw. Ms.B 8r , 3 תזרע mit ⇤ תזר ⇥ a.Rd. in unsicherem Kontext (zu I od. II): ]הזיד ב־[ "er hat vermessen gehandelt" 4Q511 frg. 68 , 4 ( i.u.K. ) Ableitungen: זדון , זד , זידה , זידן