זדון Vermessenheit, Arroganz

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, זדון (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/634/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qatal-ān, Wz. זיד (mas. זָדֹון; she. s. זידן), "Vermessenheit", "Arroganz": he.

    Formen:

    sg.abs.

    : זדון 1QS 4,10; Sir 7,6 (Ms.A 2v,10); + ב: בזדון 11QTa 61,4

    cs.

    : זדון 4Q169 frg. 3-4 iii,4, mögl. a. Sir 10,13 (Ms.A 4r,1; od. abs.); + ב: בזדון Sir 16,10 (Ms.A 6v,13); + כ: כזדון 4Q511 frg. 43,8 (i.u.K.)

    st. unkl., mögl. mit ל

    : לזדון[ od. לזדון[ 1QHa 21,35 (Suk. frg. 3,15) (i.u.K.)

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : לא נאוה לאנוש זדון ועזות אף לילוד אשה "unpassend ist für einen Menschen Vermessenheit und Übermacht des Zorns für einen, der von einer Frau geboren ist" Sir 10,18 (Ms.A 4r,56); אל תבקש להיות מושל אם אין לך חיל להשבית זדון "trachte nicht danach, ein Herrscher zu sein, wenn du nicht die Macht hast, Vermessenheit zu beenden" Sir 7,6 (Ms.A 2v,10; Ms.C 3r,12 + 3v,1); von d. Arroganz od. Vermessenheit (vgl. רשע V. 11) des Erfolgreichen Sir 9,12 (Ms.A 3v,11; i.u.K.)

        2. : Ausl. v. Nah 3,57 i. P. וכארום על זדון אשמתם "und sie werden sie (scil. "die, die nach Glattem suchen") für widerwärtig halten wegen ihrer schuldhaften Vermessenheit" 4Q169 frg. 3-4 iii,4; וקנאת זדון מעשי תועבה ברוח זנות "... und Eifer von Vermessenheit, Gräueltaten in einem Geist der Unzucht ..." 1QS 4,10 (par. 4Q257 5,8); כן שש מאות אלף רגלי הנאספים בזדון לבם "so (erging es auch) sechshunderttausend Menschen zu Fuß, die umgekommen sind wegen der Vermessenheit ihres Sinnes" Sir 16,10 (Ms.A 6v,1213; vgl. V. 9), ähnl. כזדון לבבם "wie die Vermessenheit ihres Herzens" 4Q511 frg. 43,8 (i.u.K.; vgl. Z. 67)

        3. : 11QTa 56,89 והאיש אשר לוא ישמע ויעש בזדון לבלתי שמוע אל הכוהן "aber der Mann, der nicht hört, sondern vermessen handelt, so dass er nicht auf den Priester hört" (vgl. Dtn 17,12); i.Bz.a. falsche Prophetie בזדון דברו הנביא לוא תגור ממנו "vermessen sagte es der Prophet, nicht sollst du dich vor ihm fürchten" 61,45 (Dtn 18,22)

      1. : לא ידריכוה מתי שוא ואנשי זדון לא יראוה "Leute von Trug erreichen sie (scil. die Weisheit) nicht und Menschen von Vermessenheit sehen sie nicht" Sir 15,7 (Ms.A 6r,1920)

      2. : i.K. eines Vergleichs mit dem Umgang mit gefährlichen Tieren כן חובר אל אשת זדון ומתגלל בעונתיו "so ist der, der mit einer vermessenen Frau verbunden ist, oder einer, der sich in seinen Vergehen wälzt" 12,14 (Ms.A 5r,1415); zur Kennzeichnung arroganten Auftretens טוב העושר אם אין עון ורע העוני על פי זדון "gut ist Reichtum, wenn es (dabei) keine Schuld gibt, aber schlimm ist die Armut wegen eines arroganten Munds" 13,24 (Ms.A 5v,1819)

      3. : Sir 32,23 (Ms.B 6r,14) עד יוריש שבט זדון ומטה רשע גדוע יגדע "bis er das Szepter der Vermessenheit vertilgt und den Stab des Frevlers (od. des Frevels, vgl. aber 𝔊 u. רשעים a.Rd.) wahrlich zerschlagen hat" 23 (Ms.B 6r,14)

      4. : 16,3 (Ms.B 2v,12) [טו]ב מות ערירי ממי שיהיו לו בנים רבים בני עולה ומאחרית זדון "besser ist der Tod eines Kinderlosen als desjenigen, der als viele Söhne boshafte Söhne hat, und als eine vermessene Nachkommenschaft" (par. Ms.A 6v,57), vgl. ומות ערירי מאחרית זדון "und der Tod eines Kinderlosen (ist besser) als eine vermessene Nachkommenschaft" Ms.B 2v,11

      5. : mit unsicherem syntaktischen Bezug Sir 10,13 (Ms.A 4r,12) כי מקוה זדון חטא ומְקורֹה יביע זמה "denn ein Sammelbecken der Vermessenheit ist die Sünde (od. der Sünder) und ihre (od. seine) Quelle lässt Schandtat hervorsprudeln", mögl. a. "denn ein Sammelbecken ist die Vermessenheit der Sünde (od. des Sünders) ..."

      6. : 5Q16 frg. 2,2 ]זדון ערשיו "Vermessenheit(,) seine(r) Betten"; in unklarer Wortabtrennung לזדון[ od. לזדון[ 1QHa 21,35 (Suk. frg. 3,15)