זוע‎ II rinnen, schwitzen

  • Version: 1.0.2
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, זוע‎ II (Version 1.0.2; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/5609/2024-07-30/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    ḎWʿ (NF zu יזע = WḎʿ "rinnen" [Wasser, Schweiß; vgl. Nöldeke 1910, 194–5] od. sek. denom. זעה u.ä. "Schweiß"), hif. "schwitzen", "rinnen lassen": he. außer bhe. (vgl. Moreshet 1980, 149–50)

    Formen:

    hif. impf. 3.f.sg.

    : תזיע Sir 34,13 (Ms.B 4r,5)

    ptz. m.sg.det. + ו

    : והמזיע Sir 37,30 (Ms.D 1v,20; Ms.B 8r,4 a.Rd.; od. zu זוע‎ I)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : Sir 34,13 (Ms.B 4r,5) מפני כל דבר תזיע עין ומפנים דמעה תדמע "wegen jeder Sache weint das Auge und vom Gesicht weint es Tränen", für Haupttext תזוע "bewegt sich, zittert" (für תדמע a.Rd. תתיע [sic!], s. zu נתע‎ I hif. "fließen lassen")

      2. : i.K. übermäßigen Essens והמזיע יגיע אל זרא "und dem Schwitzenden wird übel (wörtl. gelangt an Übelkeit)" od. "und das, was ins Schwitzen versetzt, erzeugt Übelkeit (wörtl. lässt an Übelkeit reichen)" Sir 37,30 (Ms.B 8r,4; והמזיע a.Rd. für Haupttext והמרבה "und der Unmäßige/das Übermaß"), ähnl. Ms.D 1v,20 והמזיע יגוע על זרא "und der Schwitzende/das, was ins Schwitzen versetzt, reicht an Übelkeit"