Sprachgeschichte:
qatl, Wz. →זעם I (mas. זַעַם), "Zorn", seltener "Verwünschung": he.Formen:
sg.abs./cs.
: [ז]עם 1QHa 13,3 (Suk. 5,1); + ו: וזעמ 4Q433a frg. 3,4 (od. zu →זעם I); + ל: לזעם[ 4Q185 frg. 1-2 i,8 (L.u.)cs. + ב + ו
: ובזעם 4Q160 frg. 3-4 ii,4+ sf. 3.m.sg.
: זעמו Sir 5,7 (Ms.A 1v,27)Semantik:
Alles zeigenA) Zorn
A.I) von Menschen
: ובזעם שונאי עמכה תגביר תפארת "und beim Zorn der Feinde deines Volkes wirst du stark machen Herrlichkeit ..." od. "wird sich die Herrlichkeit von ... als stark/wirkmächtig erweisen" 4Q160 frg. 3-4 ii,4 (i.u.K.)A.II) von Gott
: Sir 5,7 (Ms.C 2v,1–2; par. Ms.A 1v,27) כי פתאום יצא זעמו ובעת נקם תספה "denn sein Zorn wird plötzlich hervorkommen, und zur Zeit (Ms.A וביום "und am Tag") der Rache wirst du hinweggerafft werden"; כן זעמו גוים יוריש "so vertreibt sein Zorn Völker" Sir 39,23 (Ms.B 9r,11)A.III) i.u.K. u. teilw. erg.
: 1QHa 13,3 (Suk. 5,1) ליום [ז]עם חרון "für den Tag des bitteren Zorns (wörtl. Zorns von Zorn)" od. "für den Tag des Zorns, ZornA.IV) in unsicherem Kontext u. unsicherer Zuordnung (od. zu →זעם I)
: neben →חרון nachgetragen 4Q433a frg. 3,4 ]חרונו וזעמ ע[-- לכול ע[ "sein(es) Zorn(s) und Zorn (des) ... für alle"4Q433a frg. 3,4 וזעמ "und der Zorn" u. 4Q525 frg. 21,9 וזעמ[ "und der Zorn"; לזעם[ "für den Zorn" 4Q185 frg. 1-2 i,8