Sprachgeschichte:
f. zu →אח I (mas. אָחֹות, cs. אֲחֹ[ו]ת; she. ʿāʾot), "Schwester" auch im weiteren Sinn analog zu →אח I: he.Formen:
sg.cs. (immer plene, a. qb. für 𝔐 def., vgl. z.B.
אחותם 4Q27 frg. 31-33 i,27 = אֲחֹתָם Num 25,18, od. korr. אחותנו Mur. 1 frg. 2 iii-3,3 = אֲחוֹתֵנוּ Gen 34,31): אחות 11QTa 66,15; CD 5,9+ sf. 3.m.sg.
: אחותו 11QTa 66,14; CD 5,8+ sf. 1.comm.sg.
: ]אחותי 4Q223-224 frg. 2 ii,14; CII 564b,1pl. (status unsicher) + ל
: ]לאחיות 4Q502 frg. 96,1Semantik:
Alles zeigenA) Schwester
: ויקח קין את אחות[ו] "und Kain heiratete seine Schwester" 11Q12 frg. 1,7 (Jub 4,9); i.K. von Ehegesetzen 11QTa 66,14 לוא יקח איש את אחותו בת אביהו או בת אמו "ein Mann darf nicht heiraten seine Schwester, die Tochter seines Vaters oder die Tochter seiner Mutter" (i.A.v. Lev 20,17; vgl. Dtn 27,22); auf Ossuar CII 564b,1 "meine Schwester Mirjam" מרים אחותיB) (leibl.) Verwandte
B.I) im st.rect. nach →בת I die Nichte
: i.K. von Ehegesetzen לוא יקח איש את _____ בת אחיהו או בת אחותו כי תועבה היא "nicht darf ein Mann heiraten die Tochter seines Bruders oder die Tochter seiner Schwester, denn ein Greuel ist es" 11QTa 66,15–17 (par. 4Q524 frg. 15-22,4 teilw. erg.), vgl. CD 5,8 (s. III)B.II) im st.reg. vor →אב I od. →אם II die Tante
: i.K. von Ehegesetzen (vgl. Lev 18,12–13; 20,19) CD 5,8–9 אל אחות אמך לא תקרב שאר אמך היא "der Schwester deiner Mutter darfst du dich nicht nähern, blutsverwandt mit deiner Mutter ist sie"; 4Q251 frg. 17,3–4 אל יגלה] איש את ערות אחות א[מו או אביו "ein Mann darf nicht aufdecken die Scham der Schwester seiner Mutter oder seines Vaters"; 11QTa 66,14–15 לוא יקח איש את אחות אביהו או את אחות אמו כי זמה היא "ein Mann darf nicht heiraten die Schwester seines Vaters oder die Schwester seiner Mutter, denn eine Schande ist es"
C) in Anrede an die Geliebte
: נפת תטפנה שפתותיך אחותי כלה "deine Lippen tropfen von Honigseim, meine Schwester, Braut" 4Q107 frg. 2 ii,13–14 (Zusatz in Hhld 4,11; vgl. V. 9–10.12); an die Ehefrau: 4Q223-224 frg. 2 ii,14 (Isaak zu Rebekka, vgl. Jub 35,17)D) in unsicherem Kontext
: ]אחותו "seine Schwester" 4Q266 frg. 14d,1 (L.u.); ]לאחיות 4Q502 frg. 96,1E) אחיות 4Q215 frg. 1-3,1 siehe zu →אחיות n.pr. "Ahijot"