Sprachgeschichte:onomatopoetisches PrN (?) /ziqq/ (mas. pl. זִקִּים; s.a. →זיקה), "Brandpfeil" (vgl. aram. [zīq]/[ziqq] "Feuerflamme", "Komet", akk. zīqu "Fackel"): bhe. (Prov 26,18 "Brandpfeil"); mhe. ("Komet"); piyyut.; Hekh.Formen:pl.abs.: ⊢זיקים⊣ Sir 43,13 (Ms.B 12v,15), זקים 1QHa 9,14 (Suk. 1,12)cs.: זיקי 1QM 6,3Semantik:Alles zeigenA) Brandpfeil (vgl. Prov 26,18): i.K. d. Beschriftung einer Waffe im endzeitl. Krieg 1QM 6,3 זיקי דם להפיל חללים באף אל "Blutbrandpfeile, um Verwundete/Erschlagene niederzuwerfen durch Gottes Zorn" B) Blitzstrahl od. Komet neben od. || →ברק "Blitz": als himml. Schöpfungswerk 1QHa 9,14 (Suk. 1,12) זקים וברקים לעבודתם "Blitzstrahlen/Kometen und Blitze für ihren Dienst" (erg. in 4Q286 frg. 3,4 זק]ים וברקים "Blitzstrahlen/Kometen und Blitze"); als Zeichen d. Macht Gottes Rndb. Sir 43,13 (Ms.B 12v,15) ⊢זיקים⊣ "Blitzstrahlen/Kometen" für Haupttext זיקות "Blitzstrahlen", s. zu →זיקה