חרף‎ I schmähen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חרף‎ I (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/489/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    ḤRP (i/a) "scharf sein" (vgl. bes. syr.), D "scharf machen" a. übertr. i.S.v. "anstacheln" › "mit Worten reizen" › "schmähen, lästern", woraus he. vereinz. qal i.S.v. "schmähen, verhöhnen" zurückgebildet wurde: he. meist pi., vereinz. bhe., piyyut. u. mahe. a. qal

    Formen:

    qal (s.a. pi.) ptz. m.sg.abs.

    : mögl. חורף 4Q179 frg. 1 ii,6 (i.u.K., od. zu חרף‎ VI)

    cs. + sf. 1.comm.sg.

    : חורפי 4Q89 frg. 1 i,7 (= חֹרְפִי Ps 119,42)

    pi. (s. zu B.II) pf. 3.m.sg. + sf. 3.m.pl.

    : חרפם 4Q457b 1,7 (L.u.; od. v. חרף‎ IV od. l. חרום u. zu חרום/חר‎ I/חר‎ II)

    2.m.sg.

    : חרפתה 1QIsaa 30,29 (= חֵרַפְתָּ Jes 37,23)

    impf. 3.f.sg.

    : תחרף Sir 43,16 (Ms.B 12v,r.Rd. B 3)

    2.m.sg. + sf. 3.m.sg.

    : תחרפהו Sir 34,31 (Ms.B 4v,16)

    3.m.pl.

    : יחרפו 4Q200 frg. 1 ii,1

    impf.cons. 3.m.pl.

    : ויחרפו 1QpHab 10,13

    ptz. m.sg.abs.

    : מחרף 11Q5 28,14

    f.sg.abs.

    : מחרפת Sir 42,14 (Ms.B 12r,r.Rd. 3)

    inf.cs.

    : חרף Sir 41,22 (Ms.Mas 4,3; od. zu חרף‎ IV)

    hif. impf. 3.f.sg.

    : תחריף Sir 43,16 (Ms.Mas 6,10; od. zu חרף‎ III)

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : mögl. 4Q179 frg. 1 ii,6 מלפני חורף בדל ידיהן[ viell. "wegen eines Schmähenden(;) wenn ihre Hände (kraftlos) herabhängen" (i.u.K.; od. zu חרף‎ VI; s.a. zu דלל‎ II)


      1. : Sir 43,16 (Ms.B 12v,r.Rd. B 2r.Rd. B 3) אימתו תחרף תימן "sein Schrecken stachelt den Südwind an" (par. Ms.Mas 6,10 s. C)


        1. : 11Q5 28,1314 אזי רא[י]תי פלשתי מחרף "damals habe ich einen Philister gesehen, ein(en) Schmähender/n" (i.u.K.; vgl. 1 Sam 17,25); Sir 42,14 (Ms.B 12r,4) ובית מחרפת תביע אשה "und die Familie einer, die schmäht, bringt eine Frau (Subj.) hervor", dafür am Rand korr. ובית מחרפת תביע חרפה "und eine Tochter, die schmäht, bringt Schande hervor" mit weiterer Randnotiz מחפרת "die Schande bereitet" (par. Sir 42,14 [Ms.Mas 4,25] l. dgg. ובת מפחדת מכול חרפה "und eine Tochter verbreitet mehr Angst als jede Schande")


        2. : Subj. innerjüdische Gegner der Gemeinschaft 1QpHab 10,13 אשר גדפו ויחרפו את בחירי אל "die gelästert haben und schmähten die Erwählten Gottes" (i. Ausl. d. Fremdvölker v. Hab 2,13)

        3. : Sir 34,31 (Ms.B 4v,16) במשתה היין אל ת[ו]כח רע ואל תחרפהו בחדותו "während eines Weingelages weise einen Genossen nicht zurecht und schmähe ihn nicht während seines Vergnügens" (תחרפהו a.Rd. für Haupttext תוגהו [L.u.] "betrübe ihn"; ת[ו]כח a. L.u.)

        4. : 4Q200 frg. 1 ii,01 אל] יחרפו א[ת אבי "sie sollen meinen Vater nicht schmähen" (i.u.K.; Tob 3,10)

        5. : Sir 41,22 (Ms.Mas 4,3) ומאחר מתת חרף sich schämen vor "... und davor, nach einem Geschenk zu schmähen" (od. zu חרף‎ IV)

      2. : 4Q457b 1,7 חרפם בצעם "er hat sie geschmäht/angestachelt, ihren Gewinn" (s. Formen); 4Q481e frg. 1,3 מחרפי[ "Schmähende (von)" (od. l. ו statt י u. von חרפה)

    2. : v. Gottes Macht mögl. Sir 43,16 (Ms.Mas 6,910) ובכחו יניף הרים אמרתו תחריף תימן "und durch seine Kraft erschüttert er Berge; sein Wort stachelt den Südwind an" (par. Ms.B 12v,r.Rd. B 3 s. B.I)

    Ableitungen:

    חרף‎ V , חרף‎ IV