Sprachgeschichte:
NF zu →יחל (mögl. als Neubildung aus pf. pi. *[yaḥḥel] mit Ersatzdehnung [yāḥel] = Kurzimpf. v. חיל): vereinz. bhe. (qal, po., hitpo.) u. piyyut. (qal, hitpo.); vgl. mhe.2p hif. (LevR 13,5 i. Ausl. v. הַחֲוִילָה Gen 2,11)Formen:
qal impf. 1.comm.sg.
: אוחיל 1QHa 22,36 (Suk. frg. 4,17; korr. zu hif. impf. 1.comm.sg. v. →יחל)3.m.pl.
: יחילו[ 4Q62 frg. 1-2,1 (für יְיַחֵילוּ Jes 42,4 u. ינחילו 1QIsaa 35,13)impf.cons. 3.m.sg.
: ויחל 4Q252 1,15inf.cs. + ב
: בחיל 4Q83 frg. 19 ii-20,26 (für מְיַחֵל Ps 69,4)po. pf. 3.m.sg.
: חולל 4Q254 frg. 3+8,11 (4Q254 frg. 3+8,11 + frg. 3,8) (i.u.K.; od. zu →חול I, →חיל I, →חלל I od. →חלל II)hitpo. imp. m.sg. + ו
: ו]התחולל 4Q171 frg. 1-2 i,17 (L.u.)Semantik:
Alles zeigen-
A) qal (aus)harren, warten
: urspr. Text 1QHa 22,36 (Suk. frg. 4,17) ולחסד]כה אוחיל "und auf deine Gnade (o.Ä.) will ich harren" (zur Korrektur s. Formen); Wiedergabe v. Gen 8,10 ויחל עוד שבעת ימים א[חרים] "und er (scil. Noach) harrte noch sieben weitere Tage aus" 4Q252 1,15; 4Q83 frg. 19 ii-20,26 כליו שני בחיל לאלהי יש[ראל] "meine Zähne sind zugrundegangen beim Harren auf den Gott Israels" (für כָּלוּ עֵינַי מְיַחֵל לֵאלֹהָי Ps 69,4) B) po. warten, nur unsicher belegt
: mögl. 4Q254 frg. 3+8,11 (4Q254 frg. 3+8,11 + frg. 3,8) חולל "er wartete" (i.u.K.; s. Formen)C) hitpo. harren mit →ל II "auf jmd."
: Zit. Ps 37,7 i. P. [דו]ם ל[יהוה ו]התחולל לו "sei still vor Jhwh und harre auf ihn" 4Q171 frg. 1-2 i,17