חלל‎ II durchbohren, aushöhlen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חלל‎ II (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3943/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    ḪLL "durchbohren", "aushöhlen": bhe. nur unsicher qal, vereinz. pi./puʿal/po./polal i.Bz.a. Verletzung; mhe. qalpass. ptz. i.S.v. "ausgehöhlt", "Höhlung"; i.Bz.a. Verletzung nur vereinz. qal mhe.1 u. sp. piyyut., dort a. vereinz. pi. u. verwandte Stämme; nif. vereinz. mhe.2b

    Formen:

    qal/nif. impf. 3.m.pl.

    : יחלו 1QM 16,11 (eher zu חלל‎ I)

    pi. impf. 3.m.sg. + 3.m.sg. + ו

    : ויחללהו 1QIsaa 44,17 (für הֶחֱלִי Jes 53,10)

    po. ptz. f.sg.cs.

    : מחללת 1QIsaa 42,25 (= מְחוֹלֶלֶת Jes 51,9)

    po./puʿal/polal pf. 3.m.sg.

    : חולל 4Q254 frg. 3+8,11 (4Q254 frg. 3+8,11 + frg. 3,8; i.u.K.; od. zu חול‎ I, חיל‎ I, חיל‎ II, od. חלל‎ I)

    puʿal/polal ptz. f.pl.abs./det. + ב + ו

    : ובמחוללות 4Q285 frg. 7,5 (eher zu חלל‎ I; weniger wahrsch. zu מחוללה)

    polal ptz. m.sg.abs.

    : מחולל 1QIsaa 44,10 (= מְחֹלָל Jes 53,5)

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : וחללי הבינים יחלו לנפול ברזי אל ולבחון בם כול חרוצי המלחמה "und die Verwundeten/Erschlagenen der Vorkämpfer werden erschlagen, um zu fallen durch die Geheimnisse Gottes und zu prüfen durch sie alle, die bestimmt sind für den Krieg" 1QM 16,11 (par. 4Q491 frg. 11 ii,910; eher zu חלל‎ I "werden anfangen zu fallen")

    2. : qb. ויחללהו "so dass er ihn durchbohrte" 1QIsaa 44,17 für הֶחֱלִי Jes 53,10 (von חלה‎ II)

    3. : חולל "er wurde erschlagen/durchbohrt" 4Q254 frg. 3+8,11 (4Q254 frg. 3+8,11 + frg. 3,8; i.u.K.; od. zu חול‎ I, חיל‎ I, חיל‎ II, od. חלל‎ I)

    4. : i.Zshg. des Auftretens des königlichen Messias ובמחוללות "und durch Erschlagene/Durchbohrte" 4Q285 frg. 7,5 (i.u.K.; vgl. m.pl. ח]לל[י] כתיים[ "Erschlagene/Durchbohrte der Kittim" Z. 6 par. 11Q14 frg. 1 i,15; wegen f.pl. viell. eher zu חלל‎ I "und durch Entweihte [Dinge?]"; weniger wahrsch. zu מחוללה "und durch Tänze")

    Ableitungen:

    חליל , חלון‎ I , חלה‎ III , חליה