Sprachgeschichte:
/gam(m)/ (mas. גַּם; she. gam), betonende Partikel "auch", "selbst": he. (mhe. seltener, dafür meist →אף I)Formen:
Semantik:
Alles zeigenA) auch, ebenfalls, zur Anfügung einer gleichwertigen Aussage
A.I) vor einer Satzaussage
A.I.1) selten asyndetisch
: גם רחמיך רבים "auch ist dein Erbarmen groß" 4Q372 frg. 1,19; גם אל לא יתמהמה "auch wird Gott nicht zögern" Sir 32,22 (Ms.B 6r,12); qb. גמ 1QIsaa 33,23 für וְגַם־ Jes 40,24 u. גם 4Q58 3,20 für אַף Jes 48,12A.I.2) meist mit →ו II
A.I.2.a) allgemein
: לוא יגע ... וגם הואה אל יתערב "nicht darf er berühren .... und auch soll er nicht teilhaben ..." 1QS 6,16–17; ואת גולית ... הסגרתה ביד דויד ... וגם ביד מלכינו הושעתנו "und den Goliat ... hast du ausgeliefert in die Hand Davids ... und auch durch unsere Könige hast du uns gerettet" 1QM 11,1–3; ואל ידבר איש אל רעהו ... וגם אל יבא איש על רעהו דבר "und keiner soll mit seinem Nächsten sprechen ... und auch keiner soll vorbringen etwas gegen seinen Nächsten" 4Q258 2,5; יסתר כול וגם לוא נהיו בלוא רצונו "... ist verborgen alles, und auch sie sind nicht ohne seinen Willen ins Dasein gesetzt worden" 4Q418 frg. 126 ii,5 (i.u.K.); אל ישלח את ידו ... _____ וגם אל ישא "man soll seine Hand nicht ausstrecken ... und auch soll man nicht nehmen ..." CD 12,6–7; תן מתן לפני כל חי וגם ממת אל תמנע חסד "gib ein Geschenk vor jeden Lebenden, aber auch dem Toten enthalte die Gunst nicht vor" Sir 7,33 (Ms.A 3r,4–5; Ms.D 0r,14); רַבִים נִשָׂאִים נִקְלוּ מְאֹד ... וְגַם נִכְבַדִים נִתָּנוּ בְיָד "viele Angesehene wurden sehr verachtet ... und auch Geehrte wurden der Macht ausgeliefert" 11,6 (Ms.A 4r,23–24), dgg. Ms.B 1v,9 (Rndb.) mit Subj. als Pendens ונכבדים ⊢וגם⊣ נתנו ביד "und Geehrte – und auch sie ..." (L.u.); וגם ירח "und auch der Mond ..." 43,6 (Ms.B 12v,7); וגם עד עת קצו ... וגם אחרי מותו "und auch bis zum Zeitpunkt seines Endes ... und auch nach seinem Tod ..." 46,20 (Ms.B 16v,2–3)A.I.2.b) vor einem neuen Abschnitt i.S.v. "und ferner" (s.a. I.1)
: im Bericht וגם מטמאים הם את המקדש "und ferner verunreinigen sie das Heiligtum" CD 5,6 u. Z. 11 וגם את רוח קדשיהם טמאו "und ferner haben sie den Geist ihrer Heiligkeit verunreinigt"; weisheitl. als Sprucheinleitung וגם מכל איש "und ferner: von jedem Mann ..." 4Q416 frg. 2 iii,5, וגם אין שונא "und ferner: es gibt keinen, der hasst ..." 4Q417 frg. 2 i,7, וגם אם נאנסתה "und ferner: wenn du in Bedrängnis gebracht wurdest ..." Sir 34,21b (Ms.B 4v,2) u. וגם על היין אל תתגבר "und ferner: beim Wein spiele dich nicht als Held auf" 25 (Ms.B 4v,7)
A.I.3) mit →כי
: 4Q504 frg. 1-2R v,18–19 כיא גם [הו]גענו אל "da wir auch Gott ermüdet haben"
A.II) vor einem Satzglied
A.II.1) alleinstehend
A.II.1.a) meist mit pron.
: שתה גם אתה "trinke auch du" 1QpHab 11,9 (Zit. Hab 2,16); יעמודו גם המה "es sollen sich aufstellen auch sie" 1QM 6,8, ähnl. 7,2; גם היא בגולה ה[לכה "auch sie ist ins Exil gegangen" 4Q169 frg. 3-4 iv,1; גם הוא יהיה לבוז "auch er verfällt der Verachtung" 4Q424 frg. 3,3; גם המה יומתו "auch sie sollen sterben" 11QTa 35,7; ותליתמה גם אותו על העץ "dann sollt ihr auch ihn an das Holz hängen" 64,10 (vgl. Dtn 21,22 ohne גם, das hier אותו Z. 9 aufnimmt); אם תאמין בו גם אתה תחיה "wenn du ihm vertraust, wirst auch du am Leben bleiben" Sir 15,15 (Ms.A 6r,26–27); גם אתו חלק אל "auch ihn hat Gott erschaffen" 38,1 (Ms.B 8r,7); לכן גם לו הקים חק "deshalb bestimmte er auch für ihn eine Bestimmung" 45,24 (Ms.B 15v,3); qb. גמ אלה "auch diese" 1QIsaa 22,7 für וְגַם־ אֵלֶּה u. גם זה "auch dies" 4Q109 frg. 1 i,3; frg. 1 ii+3-6 i,20 für וְגַם־ זֹה Qoh 5,15 bzw. וְגַם־ זֶה 7,6A.II.1.b) sonst
: כי גם אֵל שונא רָעים "denn auch Gott hasst die Sünder" Sir 12,6 (Ms.A 5r,4–5)
A.II.2) mit →ו II
: וגם יהודה יחד עמו "und auch Juda zusammen mit ihm" 4Q372 frg. 1,9 (i.u.K.); ובכול עיר ועיר תעשו מקומות למנוגעים בצרעת ... וגם לזבים ... "und in jeder einzelnen Stadt sollt ihr für die mit Aussatz ... Geschlagenen Orte einrichten ... und auch für diejenigen, die Ausfluss haben, ..."11QTa 48,14–15; מצות אל ביד משה וגם במשיחו הקודש "die Gebote Gottes(, die) durch Mose und auch durch seinen heiligen Gesalbten (ergangen sind)" CD 5,21–6,1; להנצל מרעה וגם להושע ביום עברה "sich zu retten vor dem Bösen und auch gerettet zu werden am Tag des Zorns" Sir 34,6 (Ms.B 3v,10)
B) auch noch, sogar, selbst als steigernde Aussage
B.I) vor einer Satzaussage
B.I.1) asyndetisch
B.I.1.a) weiterführend
: ואם נתקל גם הם יהדפוהו "und wenn er stolpert, stößt man ihn auch noch" Sir 13,23 (Ms.A 5v,17–18)B.I.1.b) in vorangestelltem Konzessivsatz
: גם אלה תשכח[נה "selbst wenn diese vergessen" 4Q176 frg. 1-2 ii,4 (Zit. Jes 49,15); i.K. eines weisheitl. Hymnus zur Einleitung eines neuen Abschnitts גם גרע נץ "selbst wenn die Blüte den Fruchtknoten ausgebildet hat" 11Q5 21,12 (Sir 51,15; s. zu →גרע II)
B.I.2) mit →ו II
B.I.2.a) weiterführend
: בכול מקום המה קוברים את מתיהמה וגם בתוך בתיהמה המה קוברים "an jedem Ort begraben sie ihre Toten und sogar im Inneren ihrer Häuser begraben sie (ihre Toten)" 11QTa 48,11–12B.I.2.b) konzessiv mit →אם I
: Sir 3,13 (Ms.A 1r,5) וגם אם "und/aber selbst wenn", ähnl. 12,11 (Ms.A 5r,9); 16,2 (Ms.A 6v,3); 34,18 (Ms.B 4r,12) u.ö.
B.II) vor einem Satzglied
B.II.1) alleinstehend
: mögl. qb. ופני] המלך לוא ראה גמ אבשלום[ לוא היה "und selbst Abschalom sah nicht das Gesicht des Königs. Nicht war ..." 4Q53 frg. 5 ii-7 i,4–5 für וּפְנֵי הַמֶּלֶךְ לֹא רָאָה וּכְאַבְשָׁלוֹם לֹא־ הָיָה "und das Gesicht des Königs sah er nicht. Und wie Absalom war nicht ..." 2 Sam 14,24–25B.II.1.a) konzessiv vor adv. Phrase
: גם בהיותם בארצות אויביהמ[ה לא מאסתים] "selbst dann, wenn sie im Land ihrer Feinde sind, habe ich sie nicht verworfen" 4Q463 frg. 1,2 (Zit. Lev 26,44, 𝔐 גַּם־ זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם לֹא־ מְאַסְתִּים)B.II.1.b) sonst
: בטובת איש גם שונא ריע וברעתו גם ריע בודד "wenn es einem Mann gut geht, dann ist selbst ein Feind ein Freund, aber in seinem Unglück sondert sich sogar ein Freund ab" Sir 12,9 (Ms.A 5r,7–8)
B.II.2) mit →ו II
: mögl. וכוש ו[פו]ל[] ואדירי ערב וגם מן ב[ני] [הברית "und Kusch und Pul und die Gewaltigen Arabiens und sogar solche von den Söhnen des Bundes" 4Q385b frg. 1,4–5 (i.u.K.)
B.III) mit →אף I erweitert, s.d. A.I.3
C) adversativ doch
: גם עלי לא ישים לב "doch auf mich richtet er keine Aufmerksamkeit" Sir 16,20 (Ms.A 6v,24)D) sowohl ... als auch, neg. weder ... noch