גבה‎ III Höhe, Erhabenheit, Hochmut

  • Version: 1.1.1
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, גבה‎ III (Version 1.1.1; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2148/2024-07-30/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qutl, Wz. גבה‎ I (mas. גֹּבַהּ), "Höhe", "Erhabenheit", "Hochmut": he.

    Formen:

    sg.abs.

    : גבה 3Q15 1,14; + ו: וגבה 11QTa 31,11, וגובה 11QTa 4,10, וגבוה 4Q391 frg. 65,7 (L.u., od. zu גבה‎ II); + ל: לגבה Sir 40,3 (Ms.B 9v,11)

    cs.

    : גבה 4Q436 frg. 1 ii,3, גובה 11QTa 6,5; + ו: וגובה 11QTa 36,9; + כ: כגובה 1QIsaa 46,1 (für כִּי־ גָבְהוּ Jes 55,9)

    + sf. 3.m.sg. + ו

    : וגובהו 4Q365a frg. 2 ii,8, paläogr. weniger wahrsch. וגבהו 4Q391 frg. 65,7 (so Qimron 2013; wahrsch. וגבוה s.o.)

    + sf. 3.m.pl.

    : גבהם CD 2,19; + ו: וגובהמה 4Q365a frg. 2 ii,6

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : ורוחב הקיר שבע אמות וגובה תשע ורבעים באמה "und die Breite der Mauer beträgt sieben Ellen und die Höhe neunundvierzig Ellen" 11QTa 40,910, ורוחב השערים חמשים באמה וגובהמה שבעים באמה "und die Breite der Tore beträgt fünfzig Ellen und ihre Höhe siebzig Ellen" 11QTa 40,1213, u. 11QTa 41,1415 ורוחב פתחי השערים ארבע עשרה באמה וגובהמה שמונה ועשרים באמה עד המשקוף "und die Breite der Toröffnungen beträgt vierzehn Ellen und ihre Höhe achtundzwanzig Ellen bis zum Türsturz" (par. 4Q365a frg. 2 ii,56); 4Q365a frg. 2 ii,8 רוחב החדר עשר באמה ואורכו עשרים באמה וגובהו ארבע[ עשרה "die Breite der Kammer beträgt zehn Ellen und ihre Länge zwanzig Ellen und ihre Höhe vierzehn"; ferner 11QTa 4,10; 5,7; 6,5; 31,11.13; 32,9; 33,12; 36,8.9; 38,14


        2. : || רום‎ II (vgl. C) von den Riesen der Vorzeit (vgl. Gen 6,4) כרום ארזים גבהם וכהרים גויותיהם "wie die Höhe von Zedern war ihre Größe und wie Berge waren ihre Leiber" CD 2,19

      1. : zur Angabe eines Verstecks 3Q15 1,14 גבה מן הקרקע אמות שלוש "in Höhe vom Boden drei Ellen"; qb. כיא כגובה שמים מארץ כן גבהו דרכי מדרכיכמה "denn wie die Höhe des Himmels über der Erde so sind meine Wege hoch über euren Wegen" 1QIsaa 46,12 für כִּי־ גָבְהוּ שָׁמַיִם מֵאָרֶץ ... "denn die Himmel sind hoch über der Erde, ..." Jes 55,9

    1. : weisheitl. i. Sir 40,3 (Ms.B 9v,11) משוכן כסא לגבה _____ עד לובש עפר ואפר "von dem, der sich setzt auf einen Thron zur Erhabenheit, bis zu dem, der sich mit Staub und Dreck kleiden (muss)" (s. אפר A.I.1) Hochmut: || רום‎ II (vgl. A.I.3) 4Q436 frg. 1 ii,3 גבה לב ורום עינים "Hochmut des Herzens und Hoffart der Augen" (vgl. 2 Chron 32,26)

    2. : גבה 4Q379 frg. 31 ii,5 (i.u.K., mögl. a. von גבה‎ I/גבה‎ II); zu ]גבהה PAM 43.682 frg. 13 i,2 vgl. גבה‎ I C