Sprachgeschichte:
ʾanū (mas. אֲנוּ, vok.p u. vok.b ʾånû), "wir"; he. Neubildung i. Analogie zum ʾa-nī (vgl. →אני I) u. das sf. -nū [pl.] › ʾa-nū: bhe. nur Jer 42,6 (Ketib), nicht qb.; mhe. hat es, abgesehen von poet.-liturg. Texten, →אנחנו weitgehend verdrängt; vgl. →אנחנו u. →נחנו, zwischen denen es in den Ms. keine Überschneidungen gibt (s. aber I.3.b)Formen:
Semantik:
Alles zeigenA) wir
A.I) Subj.
A.I.1) mit Nomina(lphrase) als Präd.
A.I.1.a) (meist betont) vorangestellt
: ואנו עם פדותכה "aber wir sind das Volk deiner Erlösung" 4Q266 frg. 11,13; ואנו בעולה מרחם "aber wir sind im Unrecht vom Mutterleib an" 4Q507 frg. 1,2A.I.1.b) nachgestellt
: wahrsch. 4Q163 frg. 11 ii,3–4 בני חכמים] אני "Söhne von Weisen sind wir" (vgl. Jes 19,11 sg.)
A.I.2) mit ptz., mit appositioneller Erweiterung vorangestellt
: ואנו עם קודשו מרוממים "und wir, sein heiliges Volk, preisen" 4Q503 frg. 11,3A.I.3) mit pf.
A.I.3.a) vorangestellt
: viell. ואנו הקימונו "aber wir haben gehalten/Bestand gegeben" 4Q266 frg. 11,14, wobei das Fehlen des Obj. ungewöhnlich wäre, deswegen mögl. zu II.2A.I.3.b) in Spezifikation des Subj. nachgestellt
: הרשענו אנו [וא]בותינו מלפנינו "wir haben gesündigt, wir und unsere Väter vor uns" 1QS 1,25 (vgl. CD 20,29 mit →אנחנו)
A.I.4) mit impf.
A.I.4.a) direkt vorangestellt
: ואנו נודה לשמך לעולם "aber wir werden deinen Namen in Ewigkeit preisen" 1Q34bis frg. 3 i,6 (par. 4Q508 frg. 1,2)A.I.4.b) andere Satzelemente zwischen →אנו u. impf., je nach Satzintonation auch Pendens mögl. (s.u. II.1.a)
: ואנו עם קודשכה במעשי אמתכה נהללה שמכה "aber wir, dein heiliges Volk, preisen wegen/zusammen mit den Werken deiner Wahrhaftigkeit deinen heiligen Namen" 1QM 14,12 (par. 4Q491 frg. 8-10 i,10)
A.II) als Pendens
A.II.1) als Subj.
A.II.2) als Obj.
: mögl. ואנו הקימונו "aber uns – uns haben sie (die Gebote) Bestand gegeben" 4Q266 frg. 11,14, falls nicht elliptisch "wir haben (sie) gehalten" (s. I.3.a)A.II.3) als nomen rectum
: ואנו חיינו בלב יגון "aber wir – unser Leben (ist?) mit einem kummervollen Herzen" 4Q508 frg. 39,1 (i.u.K.)