Sprachgeschichte:
qutl, Wz. →אור I (mas. אוּר), "Feuer": bhe. poet., mhe. (auch f.); qhe. nur in Kontexten, in denen auch die Ableitung von →אור II od. eine andere L. mögl. istFormen:
sg.abs.
: אור 4Q405 frg. 15 ii-16,2 (od. zu →אור II); + מן: מאיר (?, od. l. מאיר, zu →אור I?) 1QM 5,10cs. + sf. 3.f.sg.
: ]אורה[ 1Q69 frg. 23,1 (i.u.K., od. zu →אורה/→אור II)+ sf. 2.m.sg.
: ]אירכה[ 4Q418 frg. 131,5 (i.u.K., zu →אור II, od. l. ]אירכה[, zu →אור I)det.
: האור 4Q405 frg. 20 ii-22,9 (od. zu →אור II)pl.abs.
: אורים 4Q286 frg. 1 ii,3 (od. zu →אור II); + ב: בוארים 4Q57 frg. 9 ii+11+12 i+52,40 (= בָּאֻרִים Jes 24,15: [ba-ʾūrīm] › [bu'ūrīm] › [bū[ʾ]rīm])Semantik:
A) Feuer, sämtliche Belege in unsicherer Zuordnung (s.o. u. bes. →אור II)
: in hymn. Beschreib. der Wohnstatt Gottes מוסדי אש ושביבי נוגה וזהרי הוד נה[ר]י אורים ומאורי פלא "Grundfeste von Feuer und helle Flammen und Strahlen von Pracht, Ströme von Feuer und wunderbare Lichter" 4Q286 frg. 1 ii,3 (L.u., vgl. Qimron 2013, 1; vgl. 4Q405 frg. 15 ii-16,2), אופני אור "Räder von Feuer" 4Q405 frg. 20 ii-22,3 u. רקיע האור "Feste des Feuers" Z. 9; in der Kriegsregel in Bezug auf eine Lanze (→רמח Z. 7) i. 1QM 5,10 והלוהב ברזל לבן מאיר "und das Blatt besteht aus Eisen, weiß aus dem Feuer (= zur Weißglut gebracht)", vgl. Yadin 1962, 282; i.u.K. ]אורה[ "ihr Feuer" 1Q69 frg. 23,1 u. ]אירכה[ "dein Feuer" 4Q418 frg. 131,5