Ingo Kottsieper und Annette Steudel
Zurück Reinhard Kratz, Annette Steudel, und Ingo Kottsieper
Zurück ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0
Zurück Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חזק II (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1237/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt in Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.
als Bibtex herunterladen Zurück Sprachgeschichte: qatal , Wz. → חזק I ( mas. חָזָק ; she. å̄zåq ) od. qat(t)il ( mas. חָזֵק ; she. å̄zəq u. azzəq ), "stark", "fest": he. Semantik: Alles zeigen stark , fest i.S.v. "stark, mächtig" || → גדול I ( vgl. 4.b): i.Bz.a. Gottes Taten 1QM 10 , 8 – 9 מיא כמוכה ... אשר יעשה כמעשיכה הגדולים וכגבורתכה החזקה "wer ist wie du ..., der etwas wie deine großen Werke und deine starke Machttat vollbringt" ( vgl. Dtn 3 , 24 ) i.Ggs.z. → רפה II : i.Bz.a. das Volk i. Kanaan 4Q365 frg. 32 , 5 – 6 החזק הוא[ה] [יה]יה או רפה "ob es stark ist oder schwach" ( vgl. Num 13 , 18 ) i.Bz.a. Intensität: קרב ונחשיר חזק "Kampf und starkes Gemetzel" od. i.Bz.a. auf beide Nomina "starker Kampf und Gemetzel" 1QM 1 , 9 ; ומחלי חזק תפריע נומה "und mehr als eine schwere Krankheit hält sie ( scil. die Sorge) den Schlummer ab" Sir 34 , 2 ( Ms.B 3v , 3 ; vgl. auch a.Rd. ⇤ ומחלה ⇥ ⇤ חז׳ ⇥ ⇤ תפריג ⇥ "und eine schwere Krankheit vertreibt ...") mit komparativischem → מן I i.Bz.a. Menschen mit appositionellem → מן I i.S.v. "jemand Stärkeres als": ורש מיד חזק ממנו "und einem Armen (hast du geholfen) aus der Hand dessen, der stärker ist als er" 1QHa 10 , 36 – 37 ( Suk. 2 , 34 – 35 ) ; מי גוי חפץ אשר יעושקנו חזק ממנו "welches Volk möchte, dass ein stärkeres (Volk) als es selbst es bedrückt" 1Q27 frg. 1 i , 10 ; אל תלוה איש חזק ממך "leihe keinem, der stärker ist als du" Sir 8 , 12 ( Ms.A 3r , 19 – 20 ) i.Bz.a. Gott: neben → גדול I ( vgl. I.1) 4Q372 frg. 1 , 18 אצב[ע ידך ]גדולה וחזקה מכל אשר בתבל "(selbst) der Finger deiner Hand ist größer und stärker als alles, was es auf dem Erdkreis gibt" mit → מן I i.S.v. "aus der Sicht von" › "zu sehr für": neben → פלא I nif. ptz. Sir 39 , 20 ( Ms.B 9r , 7 ) אין קטן ומעט עמו ואין נפלא וחזק ממנו "es gibt nichts Kleines oder Geringes bei ihm ( scil. Gott), und es gibt nichts, das zu wunderbar oder stark für ihn wäre" mit → ל II i.S.v. "schwer, anstrengend für jmd. ": כמעלה חזק לאיש ישיש "wie ein Aufstieg, der schwer für einen greisen Menschen ist" Sir 25 , 20 ( Ms.C 5r , 11 + 5v , 1 ) mit → ערף II wahrsch. i.S.v. "widerstehend, -spenstig": 4Q468i frg. 1 , 2 כיא חזק עורפנו "denn stark ist unser Nacken" ( i.u.K. ; od. zu → חזק I od. weniger wahrsch. zu → חזק III ) in unsicherem Kontext u. unsicherer Bedeutung: וריב על חזק "und ein Streit(,) gegen einen Starken" 4Q299 frg. 53 , 8 ; ]חזקים "starke" 1QHa 10 , 8 ( Suk. 2 , 6 ) ; in unsicherer Zuordnung ( mögl. z.B. a. → חזק I od. → חזק III ) 4Q299 frg. 53 , 6 ג]בורתו וחזק[ "seine Kraft und ein Starker" ( a. L. יחזק[ mögl. ), ]ארצ ־ת חזק "Land(,) stark" 4Q468cc frg. 1 , 3 u. י]ד חזק Hand ( י]ד L. sehr unsich. ) eines Starken" 4Q525 frg. 28 , 3