Sprachgeschichte:
äg. LW /ḫātam/ (vgl. Lambdin 1953, 151; mas. חֹותָם; she. ūtåm), "Siegel(ring)": he.Formen:
sg.abs.
: חותם 4Q274 frg. 3 ii,3 (i.u.K.; od. cs.); Sir 42,6 (Ms.Mas 4,12); + כ: כחותם Sir 35,5 (Ms.B 5r,5)cs.
: חותם 1QHa 16,12 (Suk. 8,11; eher zu →חתם); Sir 42,6 (Ms.B 11v,8; Text korrupt, vgl. Ms.Mas 4,12 u. a.Rd.); + ו: וחותם Sir 35,6 (Ms.B 5r,8)Semantik:
Alles zeigenA) Siegel
A.I) als Instrument des Siegelns
A.I.1) mit →פתוח "Gravur", i.Zshg. der gravierten Steine des priesterl. Brustschildes
: אבני חפץ על החשן פתוחי חותם במלו[אי]ם "Edelsteine sind auf der Brusttasche, Siegelgravuren als Besätze" Sir 45,11 (Ms.B 14v,13; vgl. Ex 28,11; 39,6; vgl. die folg. Erläuterung ebd. כל אבן יקרה לזכרון בכתב חרות "jeder Stein war kostbar, zur Erinnerung mit einer eingravierten Inschrift"); פתוחי] חות[ם ]איש על שמו לשנים העשר בני יש[ר]א[ל "Siegelgravuren, eine für jeden Namen, für die zwölf Söhne Israels" 4Q365 frg. 12b iii,12–13 (L.u.; i.u.K.; erg. nach Ex 39,14)A.I.2) als Schmuckstück
: מלואות פז וחותם ברקת "Einfassungen (od. Besätze?) aus Feingold und ein smaragdenes Siegel" Sir 35,6 (Ms.B 5r,8)
A.II) i.S.v. "Versiegelung"
A.II.1) für Siegel auf einzelnen Gegenständen
A.II.2) allg. als Versiegelung, um etwas vor einem falschen Zugriff zu schützen
: על אשה רעה חותם "(schäme dich nicht) ... hinsichtlich einer bösen Frau eines Siegel" Sir 42,6 (Ms.B 11v,8; a.Rd. ⊢טפשה⊣ "törichte" für Haupttext רעה, ähnl. mögl. Ms.Mas 4,12 [-- -]שת חותם)A.II.3) mögl. || →סתר I u. mit →רז
: 1QHa 16,11–12 (Suk. 8,10–11) סותר בלוא נחשב ובלא נודע חותם רזו "verbergend, ohne beachtet zu werden und ohne bemerkt zu werden ein Siegel seines Geheimnisses" (eher zu →חתם)A.II.4) i.u.K.
: כול חיתם "jedes Siegel" 3,25 (Suk. frg. 11,3, so die L. von Sukenik 1954 et al.; od. zu →חתם "jeder, der siegelt"; dgg. l. DJD XL u. Qimron 2010, 106 חיתם "all ihre Begierde" od. "ihr ganzes Leben", s. →חיה IV u. →חיה III)