Sprachgeschichte:
äg. LW /ḫātam/ (vgl. Lambdin 1953, 151; mas. חֹותָם; she. ūtåm), "Siegel(ring)": he.Formen:
sg.abs.
: חותם 4Q274 frg. 3 ii,3 (i.u.K.; od. cs.); Sir 42,6 (Ms.Mas 4,12); + כ: כחותם Sir 35,5 (Ms.B 5r,5)cs.
: חותם 1QHa 16,12 (Suk. 8,11; eher zu →חתם); Sir 42,6 (Ms.B 11v,8; Text korrupt, vgl. Ms.Mas 4,12 u. a.Rd.); + ו: וחותם Sir 35,6 (Ms.B 5r,8)Semantik:
Alles zeigen- A) Siegel- A.I) als Instrument des Siegelns- A.I.1) mit →פתוח "Gravur", i.Zshg. der gravierten Steine des priesterl. Brustschildes: אבני חפץ על החשן פתוחי חותם במלו[אי]ם "Edelsteine sind auf der Brusttasche, Siegelgravuren als Besätze" Sir 45,11 (Ms.B 14v,13; vgl. Ex 28,11; 39,6; vgl. die folg. Erläuterung ebd. כל אבן יקרה לזכרון בכתב חרות "jeder Stein war kostbar, zur Erinnerung mit einer eingravierten Inschrift"); פתוחי] חות[ם ]איש על שמו לשנים העשר בני יש[ר]א[ל "Siegelgravuren, eine für jeden Namen, für die zwölf Söhne Israels" 4Q365 frg. 12b iii,12–13 (L.u.; i.u.K.; erg. nach Ex 39,14)
- A.I.2) als Schmuckstück: מלואות פז וחותם ברקת "Einfassungen (od. Besätze?) aus Feingold und ein smaragdenes Siegel" Sir 35,6 (Ms.B 5r,8)
 
- A.II) i.S.v. "Versiegelung"- A.II.1) für Siegel auf einzelnen Gegenständen
- A.II.2) allg. als Versiegelung, um etwas vor einem falschen Zugriff zu schützen: על אשה רעה חותם "(schäme dich nicht) ... hinsichtlich einer bösen Frau eines Siegel" Sir 42,6 (Ms.B 11v,8; a.Rd. ⊢טפשה⊣ "törichte" für Haupttext רעה, ähnl. mögl. Ms.Mas 4,12 [-- -]שת חותם)
- A.II.3) mögl. || →סתר I u. mit →רז: 1QHa 16,11–12 (Suk. 8,10–11) סותר בלוא נחשב ובלא נודע חותם רזו "verbergend, ohne beachtet zu werden und ohne bemerkt zu werden ein Siegel seines Geheimnisses" (eher zu →חתם)
- A.II.4) i.u.K.: כול חיתם "jedes Siegel" 3,25 (Suk. frg. 11,3, so die L. von Sukenik 1954 et al.; od. zu →חתם "jeder, der siegelt"; dgg. l. DJD XL u. Qimron 2010, 106 חיתם "all ihre Begierde" od. "ihr ganzes Leben", s. →חיה IV u. →חיה III)