Ingo Kottsieper und Annette Steudel
Zurück Reinhard Kratz, Annette Steudel, und Ingo Kottsieper
Zurück ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0
Zurück Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חתם (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1414/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt in Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.
als Bibtex herunterladen Zurück Sprachgeschichte: denom. v. → חותם , "siegeln": he. Semantik: Alles zeigen qal versiegeln mit d. Konnotation "unzugänglich machen" von Naturphänomenen : i.Ggs.z. → פתח I i.Bz.a. den Himmel u. die Tiefen der Erde 4Q511 frg. 30 , 3 אתה אלי חתמתה בעד כולם ואין פותח "du, mein Gott, hast sie alle ringsum versiegelt, und es gibt keinen, der öffnet" ( L.u. ) mit → רז || → סתר I : 1QHa 16 , 11 – 12 ( Suk. 8 , 10 – 11 ) סותר בלוא נחשב ובלא נודע חותם רזו mögl. "verbergend, ohne beachtet zu werden und ohne bemerkt zu werden, sein Geheimnis versiegelnd" od. zu → חותם s.d. i.Ggs.z. → גלה II mögl. a. 4Q427 frg. 7 i , 19 [ל]חתומ רזים ולגלות נסתרות "um zu versiegeln Geheimnisse und um verborgene Dinge zu offenbaren" ( L.u. ) mit → מן I "vor jemandem": 4Q300 frg. 1a ii-b , 2 כי חתום מכם[ ס]תם החזון "denn das Verborgene der Vision war vor euch ( scil. falschen Sehern) versiegelt" (weniger wahrsch. ח]תם החזון "Siegel der Vision") i.S.v. "unterzeichnen", in dokumentarischen Texten: בארבעה עשר לאלול ... חותמים יהונתן "am Vierzehnten des Elul ... unterzeichnen Jonatan ..." Mur. 29 r.a. , 9 ; בעשרים ואחד לתשרי ... חותמים יהונתן "am einundzwanzigsten (Tag) des Tischri ... unterzeichnen Jonatan ..." Mur. 30 r.a. , 8 – 9 ; ואחתם בידי כזא "und ich werde mit eigener Hand unterzeichnen wie folgt:" XHev/Se 49 1 , 13 (es folgt die eigenhändige Unterschrift; für בידי auch בהו "in ihm [ scil. dem Dokument]" möglich; od. l. ומחתם , s. C) in unsicherem Kontext : 4Q266 frg. 1a-b , 9 חתם [--] "er hat versiegelt"; 1QHa 3 , 25 ( Suk. frg. 11 , 3 ) כול חותם "jeder, der versiegelt"; 4Q509 frg. 217 , 1 ]חתומים[ "versiegelte"; 4Q511 frg. 30 , 1 חתמתה[ "du hast versiegelt" ( L.u. ) qalpass. versiegelt sein , mit → ספר II : i. paränetischem K. CD 5 , 2 ודויד לא קרא בספר התורה החתום "aber David hat nicht in dem versiegelten Buch der Tora gelesen"; 4Q163 frg. 15-16 , 2 – 3 כדברי הספר] [הח]תום "wie die Worte des versiegelten Buches" ( teilw. erg. ; Zit. Jes 29 , 11 i. P. ), ähnl. Z. 4 חתום הוא[ "versiegelt ist es" (mit Bezug auf ספר Z. 3 ; L. sehr unsich. ) pi. unterzeichnen , mögl. in dokumentarischen Texten: ומחתם בידי כזא "und als Unterzeichner mit eigener Hand wie folgt:" XHev/Se 49 1 , 13 (es folgt die eigenhändige Unterschrift; für בידי auch בהו "in ihm [ scil. dem Dokument]" möglich; od. l. ואחתם , s. A.II)