Sprachgeschichte:ṬBʿ "versinken", "eindringen": he. (mhe.2p nur selten sp. Midraschim)Formen:qal impf. 1.comm.sg.: אטבע 4Q437 frg. 2 i,10 impf.cons. 3.f.sg.: ותטבע 1QHa 15,5 (Suk. 7,2)pi. (vgl. mhe.; piyyut.) impf. 3.f.sg. + sf. 1.comm.sg.: תטבעני 4Q83 frg. 19 ii-20,34 (für תִּבְלָעֵנִי Ps 69,16)Semantik:Alles zeigenA) qal versinken, mit →ב II "in": vom Beter ותטבע בבבץ רגלי "und mein Fuss ist im Schlamm versunken" 1QHa 15,5 (Suk. 7,2; vgl. Jer 38,22) u. [ומטיט ]הצלתני פן אטבע בו "und aus Schlamm hast du mich gerettet, damit ich nicht in ihm versinke" 4Q437 frg. 2 i,10 (vgl. Ps 69,15)B) pi. versinken lassen i.S.v. "herabziehen", qb.: ואל תטבעני מצולה "und lass die Tiefe mich nicht herabziehen" 4Q83 frg. 19 ii-20,34 für וְאַל־ תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה "und lass die Tiefe mich nicht verschlingen" Ps 69,16 (mögl. Schreibfehler durch aberratio oculi in 4Q83, s. אטבע[ה Z. 33, vgl. A)