הדר‎ II schmücken, ehren

  • Version: 1.0.1
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, הדר‎ II (Version 1.0.1; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/857/2023-10-25/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    HDR, denom. v. הדר‎ I, "schmücken", "ehren": bhe. qal, das mhe. nur u. piyyut. meist als qalpass. ptz. vorliegt, dgg. mhe., piyyut. meist pi.; nif. bhe., Hekh. piyyut. u. vereinz. sp. Midraschim; die qhe. u. i. Sir belegten Formen lassen keine Entscheidung zwischen qal u. pi. zu

    Formen:

    qalpass. ptz. m.sg.abs.

    : הדר 1QIsaa 50,27 (= הָדוּר Jes 63,1 = 1Q8 27,11; od. zu הדר‎ I, vgl. Kutscher 1974, 130)

    qal od. pi. impf. 3.m.sg. + ו

    : ויהדר Sir 50,11 (Ms.B 19v,2)

    pl.

    : יהדרו 11Q5 24,9

    imp. m.sg. + ו

    : והדר Sir 7,31 (Ms.A 3r,2)

    inf.cs. + ל + sf.?

    : להדר־[ 4Q299 frg. 6 ii,6 (i.u.K.; od. zu הדר‎ I)

    nif. pf. 3.m.sg. (od. ptz.)

    : נהדר Sir 43,11 (Ms.Mas 6,4)

    3.f.sg.

    : נהדרה Sir 43,11 (Ms.B 12v,13)

    ptz. m.sg.abs.

    : נהדר 4Q301 frg. 4,4; Sir 50,5 (Ms.B 19r,12); + ו: ונהדר 4Q301 frg. 3a-b,6

    Semantik:

    Alles zeigen




          1. : Sir 7,31 (Ms.A 3r,2) כבד אל והדר כהן "verherrliche Gott und ehre den Priester"

          2. : 11Q5 24,9 ועמים יהדרו את כבודכה "und Völker werden deine (scil. Jhwhs) Herrlichkeit ehren"

        1. : Sir 50,11 (Ms.B 19v,2) ויהדר עזרת מקדש "und er (scil. der Hohepriester Simeon) verherrlichte die Einfriedung des Heiligtums", vgl. 𝔊 εδοξασεν (mögl. aber früher Fehler für ויח!דר, vgl. Smend 1906b, 484-5)

      1. : 4Q299 frg. 6 ii,6 כיא אם ארץ להדר־[ mögl. "außer um ein/das Land zu ehren" (od. zu הדר‎ I)




          1. : 46,2 (Ms.B 15v,12) מה נהדר בנטותו יד "wie herrlich war er, wenn er die Hand ausstreckte"

          2. : 50,5 (Ms.B 19r,12) מה נהדר בהשגיחו מאהל "wie herrlich war er, wenn er aus der Wohnstätte blickte" (vgl. A.I.2)

        1. : Sir 43,11 (Ms.B 12v,13) ראה קשת וברך עושיה כי מאד נהדרה בכבוד "sieh den Regenbogen und preise den, der ihn erschafft, denn er ist sehr herrlich in Herrlichkeit", dafür i. Haupttext נאדרה (s. אדר‎ I C), vgl. Ms.Mas 6,4 mögl. i.Bz.a. den Glanz des Regenbogens כי מאד נהדר זהרה "denn sehr herrlich ist sein Glanz" (זהרה L.u.)

      1. : frg. 3a-b,67 [ונ]כבד אל בעם קודשו ונהדר ה[ואה] [-- ל]בחיריו ונהדר[ הואה "und geehrt ist Gott bei seinem heiligen Volk und geehrt ist er ... für seine Erwählten und geehrt ist er ..."; frg. 4,4 ]זהר נהדר הואה "Glanz(,) geehrt (od.: herrlich, vgl. I.2) ist er ..."