Sprachgeschichte:[zalʿa/ōpā], mögl. dissimiliert aus qatta/āl-at, Wz. ZʿP (vgl. →זעף; mas. זַלְעָפָה; vok.p pl. zilʿåpôt), "Erregung", "Wut": he.; piyyut.Formen:pl.abs.: זלעופות 1QHa 13,32 (Suk. 5,30); זלעפות Sir 43,17a (Ms.B 12v,18; L.u.); + ו: וזלעופות 4Q501 frg. 1,6cs.: זלפות 5Q6 frg. 1 v,6 (= זַלְעֲפוֹת Klgl 5,10)Semantik:Alles zeigen A) Erregung, mit →אחז I: in Beschreib. des Leidens des Beters i.A.v. Ps 119,53 (sg.) in Hod. זלעופות אחזוני "Erregungen ergriffen mich" 1QHa 13,32 (Suk. 5,30 + frg. 29,2; par. 4Q429 frg. 3,3); וזלעופות אחזונו מלפני לשון גדופיהמ‹‹ם››ה "und Erregungen ergriffen uns wegen ihrer Lästerzunge" 4Q501 frg. 1,6B) eine Art Sturmwind (vgl. רוח זלעפות, Ps 11,6): i. Aufzähl. mit anderen Winden in Sir 43,17a (Ms.B 12v,18)