Sprachgeschichte:
qa(/u)tl, Wz. →חסר I (mas. חֶסֶר/חֹסֶר; she. å̄sår für mas. חֹסֶר), "Mangel": he., außer piyyut. selten u. meist qatl; nicht mhe.1; d. Befund spricht a. für das vorliegende Korpus für qatl, dem auch die def. Schreibung in 4Q418 frg. 7b,14 besser entsprichtFormen:
sg.cs. + ב
: בחסר Sir 35,12 (Ms.B 5r,16; od. zu →חסר III); + ו: וחסר 4Q103 frg. 5-7 i+8-10,4 (für וְחֶסֶד Prov 14,34; ח L.u.); + ל: לחסר Sir 34,4 (Ms.B 3v,6)pl.cs.
: חסרי 4Q418 frg. 7b,14Semantik:
Alles zeigenA) Mangel
A.I) mit →כוח
: Sir 34,4 (Ms.B 3v,7) עמל עני לחסר כחו ואם ינוח לא{ }נחה לו "ein Elender hat sich bis an das Ende seiner Kraft (wörtl. bis zum Mangel seiner Kraft) abgemüht, aber wenn er (dann) ruht, ja!, dann hat er (nur) Seufzen" (s.a. zu →נוחה II; zum Vorausgehenden s. B)A.II) i.S.v. "Minderung", qb.
: 4Q103 frg. 5-7 i+8-10,4 [צדקה ]תרומם גוי וחסר לאמים[ ח]טאת "Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber eine Minderung der Völker ist Sünde" (ח L.u.; vgl. 𝔊 ελασσονουσι δε φυλας αμαρτιαι "aber Sünden mindern Völker") für Prov 14,34 צְדָקָה תְרוֹמֵם־ גּוֹי וְחֶסֶד לְאֻמִּים חַטָּאת "... aber Sünde ist eine Schande der Völker"A.III) in unsicherem Kontext u. unsicherer Zuordnung
: Sir 35,12 (Ms.B 5r,16) ביראת אל ולא בחסר כל "in Furcht vor Gott und nicht im Mangel an allem" (od. zu →חסר III)
B) weisheitl. Bedarf
: כ]ול חסרי [אוטו "jeglicher Bedarf, der ihm angemessen ist" 4Q418 frg. 7b,14–frg. 8,1 (i.u.K.; par. 4Q417 frg. 2 ii+23,3 l. מחסורי "Bedarf", a. 4Q416 frg. 2 ii,1, teilw. erg.); mit →בית I Sir 34,4 (Ms.B 3v,6) יגע עני לחסר ביתו ואם ינוח יהיה צריך "ein Armer müht sich ab für den Mangel seines Haus(halt)es und wenn er ruht, wird er bedürftig" (zum Folgenden s. A.I)C) in unsicherer Bedeutung u. unsicherer Zuordnung
: 4Q502 frg. 3,2 ]לחסר[ (od. zu →חסר III od. →חסר I)