אפיקVersion: 1.0.0AutorenHerausgeber©Zitieren

Autoren


Ingo Kottsieper und Annette Steudel

Herausgeber


Reinhard Kratz, Annette Steudel, und Ingo Kottsieper

Copyright


©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

Zitieren


Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, אפיק (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/722/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt in Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

Sprachgeschichte:

qatīl, Wz. אפקI (mas. אָפִיק), "Wasserlauf, Flussbett": bhe., mhe.1, mhe.2b, piyyut.

Formen:

sg.abs. + כ + ו

: וכאפיק Sir 40,13 (Ms.B 10r,4); + מן + ו: ומאפיק ebd.

pl.abs.

: אפיקים 4Q286 frg. 5,2; + ו: ואפיקים 4Q381 frg. 1,4 (L.u.)

cs.

: אפקי 4Q78 frg. 10-12,10 (für אֲפִיקֵי Joel 1,20)

+ sf. 3.m.sg.

: אפיקו 4Q163 frg. 2-3,2 (= אֲפִיקָיו Jes 8,7, vgl. אל]מנותו frg. 4-7 i,8 für אַלְמְנֹתָיו Jes 9,16)

Semantik:

Alles zeigen

  1. : i. Aufzähl. mit anderen Schöpfungswerken 4Q286 frg. 5,2 וכול אפיקים "und alle Wasserläufe", mögl. 4Q381 frg. 1,4 ואפיקים "und Wasserläufe" (L.u.) neben יאר, אגםII und בלעה; Sir 40,13 (Ms.B 10r,4) ומאפיק אדיר בחזיז קולות "und vom gewaltigen Wasserlauf bei Regenguss mit Donner" (a.Rd. וכאפיק)

  2. : על כל אפיקו "über all seine Flussbetten" 4Q163 frg. 2-3,2 (Jes 8,7)