Sprachgeschichte:
BʿR pi. "beseitigen, wegschaffen" a. i.S.v. "verwüsten, abweiden": he.Formen:
pi. pf.cons. 3.m.sg.
: ובער 4Q366 frg. 1,92.m.sg.
: ובערת 11QTa 54,17, ובערתה 56,10impf. 3.m.sg.
: י]בער 4Q366 frg. 1,10 (od. hif.)3.f.sg.
: ותעבה Sir 6,2 (Ms.A 2r,7) (trad. cj. aus ותעבה; mögl. a. ותעבה, →בעה)2.m.sg.
: תבער 11QTa 63,73.m.pl.
: יבערו 4Q302 frg. 3 iii,2 (i.u.K., od. zu →בער I)inf.abs.
: בער 1QIsaa 4,17 (= לְבָעֵר Jes 5,5)cs. + ל
: לבער 4Q368 frg. 10 ii,8 (L.u.); + ו + ל: ולבער 4Q509 frg. 143,2puʿal impf. 3.m.sg.
: יבוער Sir 36,30 (Ms.B 7r,7)hif. impf. 3.m.sg.
: י]בער 4Q366 frg. 1,10 (od. pi.)Semantik:
Alles zeigenA) pi.
A.I) wegschaffen, beseitigen, mit →מן I
A.I.1) Obj. →רע I "schlecht", nur 11QTa
: ובערת הרע מקרבכה "und du sollst das Böse aus deiner Mitte wegschaffen" 54,17–18 (Dtn 13,6), 61,10 (Dtn 19,19), 64,6 (Dtn 21,21) u. 66,3–4 (Dtn 22,24); ובערתה הרע מישראל "und du sollst das Böse aus Israel wegschaffen" 56,10 (Dtn 17,12)A.I.2) Obj. →דם "Blut(schuld)"
: ואתה תבער את דם נקי מישראל "so sollst du (die Schuld an) unschuldigem Blut aus Israel wegschaffen" 63,7–8 (Dtn 21,9)A.I.3) in unsicherem Kontext
: im Gebet ולבער ממנו "und wegzuschaffen von uns" 4Q509 frg. 143,2 (ממנו L.u.)
A.II) abweiden
A.II.1) konkret, mit →ב II und →שדה II "Feld"
: in halakh. Kontext i.A.v. Ex 22,4 (s.a. B) 4Q366 frg. 1,9 ושלח את] בעירו ובער בשדה אחר "und (wenn) jemand sein Vieh freilässt, so dass es im Feld eines anderen abweidet" u. 4Q418 frg. 172,9 ]בער בשדה אחר ישל[ם "und es (hat) im Feld eines anderen abgeweidet/abweidet"A.II.2) übertragen, mit →על I
: in weisheitl. Kontext cj. mögl. אל תפול ביד נפשך ותעבה חילך עליך "verfalle nicht der Macht deiner Begierde, so dass sie deine Kraft auf dir abweide" Sir 6,2 (Ms.A 2r,6–7) s.o. FormenA.II.3) absolut
: ויהיה בער "und Abweidung geschehe" i.Bz.a. einen Weinberg 1QIsaa 4,17 für וְהָיָה לְבָעֵר Jes 5,5
B) pi. abweiden od. hif. abweiden lassen
: in halakh. Kontext i.A.v. Ex 22,4 (s.a. A.II.1) ואם כל השדה י]בער "wenn es das ganze Feld abweidet" od. "wenn er das ganze Feld abweiden lässt" 4Q366 frg. 1,10 (vgl. 4Q158 frg. 10-12,7 mit יבעה statt י]בער, s. →בעה II "abweiden")C) puʿal abgeweidet werden
: באין גדיר יבוער כרם ובאין אשה נע ונד "ohne Mauer wird ein Weinberg abgeweidet, und ohne Ehefrau ist man wankend und schwankend" Sir 36,30 (Ms.B 7r,7; Ms.C 6v,6–7; Ms.D 1r,2)D) in unsicherem Kontext, unklarer Stamm und unklare Zuordnung (od. von →בער I)
: יבערו "sie werden wegschaffen" 4Q302 frg. 3 iii,2; לבער "wegzuschaffen" 4Q302 frg. 1 ii,15; 4Q368 frg. 10 ii,8 (beide L.u.)