חוקה Bestimmung, Satzung

  • Version: 1.1.1
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חוקה (Version 1.1.1; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/617/2024-07-30/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    f. zu חוק: he. (qb. zuweilen durch חוק ersetzt, vgl. 4Q128 frg. 1,21; 8Q3 frg. 17-25,5; 11Q5 7,2; XQ1 1,20; s.a. A.I.5)

    Formen:

    sg.cs. + sf. 2.m.sg.

    : ]חקתך 1Q10 frg. 14,1 (L.u.; mögl. Ps 119,16, 𝔐 בְּחֻקֹּתֶיךָ)

    + sf. 1.comm.sg.

    : חקתי 4Q389 frg. 8 ii,4

    pl.cs.

    : חוקות 11QTa 9,14 (L.u.); + ב: בחוקות 4Q377 frg. 2 ii,2, ]בחקות 1Q3 frg. 3-4,5 (= בְּחֻקֹּת Lev 20,23); + ל: לחוקות 1QHa 20,8 (Suk. 12,5), לחקות 4Q258 6,3

    + sf. 3.m.sg.

    : חוקותיו 4Q365 frg. 6a ii+6c,13

    + sf. 3.f.sg.

    : ]חוקתיה[ 4Q299 frg. 78,1 (L.u.)

    + sf. 2.m.sg.

    : ]חקתיך 4Q381 frg. 20,2 (sf. L.u.); + ב: בחקתיך 1Q57 frg. 1,2 (ב L.u.)

    + sf. 2.f.sg.

    : חוקותיך 1QIsaa 41,15 (= חַקֹּתִיךְ Jes 49,16)

    + sf. 1.comm.sg.

    : חקותי 4Q216 2,8; + ב: בחוקותי 11QTa 59,16

    Semantik:

    Alles zeigen




        1. : 4Q390 frg. 2 i,45 ו]ביובל ההוא יהיו מפרים את כול חקותי ואת כל מצותי "und in jenem Jubiläum werden sie alle meine Gesetze brechen und alle meine Gebote"; 4Q385a frg. 18 ii,8 דרשו את חקותי ואת מצותי שמ[רו "seid bedacht auf meine Bestimmungen und meine Gebote bewahrt"; 11QTa 59,16 ואם בחוקותי ילך ואת מצוותי ישמור "und wenn er gemäß meinen Bestimmungen wandelt und meine Gebote bewahrt"


          1. : 1QS 8,810 מעון קודש קודשים לאהרון בדעת כולם לברית משפט ... להקם ○○○○○ ברית לחו○○קות עולם "eine allerheiligste Stätte für Aaron in gemeinsamer Erkenntnis für einen Bund des Rechts, ..., um den Bund nach ewigen Bestimmungen aufzurichten" (par. 4Q258 6,3)

          2. : häufig i. d. TR, חוקות עולם לדורותיהמה "ewige Satzungen für ihre Generationen" 11QTa 22,14, ähnl. 9,14; 24,89; 25,8; 27,45; mögl. a. 1Q22 4,4 (i.u.K.)

        2. : i. Beschreib. d. himml. Welt 4Q403 frg. 1 ii,21 שבעת גבולי פלא בחוקות מקדשיו "sieben wunderbare Gebiete gemäß den Bestimmungen seiner Heiligtümer"

        3. : 4Q365 frg. 6a ii+6c,13 כול חוקותיו "all seine Bestimmungen" für כָּל־ חֻקָּיו Ex 15,26

        4. : בחקתיך "gemäß deinen Bestimmungen" 1Q57 frg. 1,2 (L. der praep. unsich.); חקותי ואת[ "meine Bestimmungen und ..." 4Q216 2,8 (Jub 1,10); ]חקתיך "deine Bestimmungen" 4Q381 frg. 20,2; את חקותי[ "meine Satzungen" 4Q388a frg. 3,4; qb. 1Q10 frg. 14,1 ]חקתך "deine Satzung" (L.u.) mögl. für Ps 119,16 בְּחֻקֹּתֶיךָ "(an) deinen Satzungen"

      1. : יבינו בחוקות מושה "sie werden verständig sein in Bezug auf die Gebote des Mose" 4Q377 frg. 2 ii,2

      2. : i. Ausl. von Hos 6,7 i. P. 4Q167 frg. 7-9,2 ]עזבו את אל ו[י]לכו בחוקות[ "sie haben Gott verlassen und wandelten gemäß der Gesetze von ..."

      3. : לחוקות מאור גדול "für die Gesetze des großen Lichtkörpers" 1QHa 20,8 (Suk. 12,5; vgl. Jer 33,25; Hi 38,33)

    1. : der Völker, mit עם‎ II mögl. i. Ausl. von Jes 10,13 (גבלות עמים, erg.) i. P. 4Q163 frg. 4-7 ii,5 חקות עמים "Grenzen/Bestimmungen/Gesetze von Völkern" (od. aber "Grenzen/Bestimmungen/Gesetze, Völker"); viell. 4Q299 frg. 78,12 ]חוקתיה[ --] [-- ]גבולותיה[ "ihre Grenzen/Bestimmungen ... ihre Grenzen/Gebiete"