חליה Rundstein, Höhlung?

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חליה (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3635/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    unklar, wahrsch. aber qutl, Wz. ḪLY (= NF zu חלל‎ II), als Bez. eines behauenen Steins mit einem Loch (vgl. mhe. "Kettenglied", "durchbohrter Schmuckstein", "Knorpel" des Rückgrats), der zum Verschließen einer Öffnung gebraucht wurde; mögl. aber a. i.S.v. "Höhlung", "Loch", "Zelle" als Aufbewahrungsort (vgl. arab. ḫalīya "Zelle", "Loch", in dem Bienen wohnen bzw. ihren Honig ablegen); für Ersteres spricht der bessere mhe. Anschluss u. die Vb. mit סתם‎ I 3Q15 1,7, für Letzteres die def. Schreibung

    Formen:

    sg.abs. + ב

    : בחליא 3Q15 1,7

    Semantik:


    1. : 3Q15 1,67 בבור הגדול שבחצר הפרסטלון בירכ קרקעו סתומ בחליא "in der großen Zisterne, die im Hof des Säulengangs an der hinteren Flanke ihres Bodens verschlossen ist mit einem Rundstein" od. "... verschlossen ist, in einer Höhlung/einem Loch"