חבל‎ VI Geburtswehen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חבל‎ VI (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3321/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qitl, Wz. ḤBL (eig. "schwanger sein" [i/a; vgl. arab. ḥabila] u. trans. "empfangen" [syr.; vgl. a. Hhld 8,5, das i. 𝔗 mit קבל aufgenommen wird, vgl. a. Ibn Ezra, wobei die Lesung als pi. eine spätere Interpretation zur Abschwächung des sexuellen Sinnes sein kann], "gebären" [syr.], D "heftig gebären" › "in Wehen liegen" [syr.; mhe.2b]), "Geburtswehen", auch übertr. "Krampf, Schmerz": he.

    Formen:

    sg.abs. + ו

    : וחבל 1QHa 11,9 (Suk. 3,8); + ל: לחבל 13 (Suk. 3,12)

    pl.abs. + ו

    : וחבלים 1QHa 13,32 (Suk. 5,30); + מן + ו: ומחבלים 17,6 (Suk. 9,6)

    cs. + ו

    : וחבלי 1QHa 11,12 (Suk. 3,11); + ב + ו: ובחבלי 10 (Suk. 3,9)

    + sf. 3.f.sg. + ב

    : בחבליה 1QHa 11,10 (Suk. 3,9)

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : ]ואהיה בצוקה כמו אשת לדה מבכי!רה כיא נהפכו צירים וחבל נמרץ על משבריה "und ich war in Bedrängnis wie eine Frau, die gebiert, eine Erstgebärende, wenn sich Wehen wälzen und schlimme Wehe zusammen mit ihren Krampfwehen" Z. 89 (78) u. Z. 13 (12) והרית אפעה לחבל נמרץ "aber die, die schwanger geht mit Nichts, wird schlimme Wehen haben"

        2. : Z. 10 (9) והרית גבר הצרה בחבליה "und diejenige, die schwanger ist mit einem Mann, geriet in Not durch ihre Wehen" u. ובחבלי שאול "und durch Wehen der Scheol" || במשברי מות "Krampfwehen des Todes"; Z. 12 (11) וחבלי מרץ "und qualvolle Wehen" (vgl. I.1) || משברים "Krampfwehen"

      1. : 13,3233 (Suk. 5,3031) וחבלים כצירי יולדה "und Wehen wie die Wehen einer Gebärenden" (par. 4Q429 frg. 3,3); 17,67 (9,67) וממכאוב לנגע ומחבלים למשברים "und von Schmerz zu Plage und von Wehen zu Krampfwehen"

    1. : mögl. i.K. von Prädestination 4Q299 frg. 3a ii-b,15 ]כול רז וחבלי כול מעשה ומה "... jedes Geheimnisses und Schmerzen jedes Geschöpfes/Tuns und was ...", eher aber zu חבל‎ III od. חבל‎ V