pl. tantum qattūl, Wz. *BKR "jung, früh sein" (vgl.→בכור; mas.הַבַּכֻּרוֹת) › qittūl (she.bikkūrot), "die ersten Erzeugnisse" › "erste Ernte": bhe.𝔐כִּתְאֵנֵיהַבַּכֻּרוֹת "wie die Feigen der ersten Ernte" Jer24,2, ⅏yå̄mi bikkūrot ēnå̄bəm "die Zeit der ersten Ernte der Trauben" (= 𝔐יְמֵיבִּכּוּרֵיעֲנָבִיםNum13,20); mhe.2pאחיניות הבכורות "Pflaumen der ersten Ernte" jDemai 2,1 (22c); die mas.Trad. unterscheidet (wohl sek.; vgl.BL, § 61uγ) zwischen diesem pl. tantum nach qattulu.sg./pl. nach qittuli.S.v. "erste Frucht" insbes. als Bez.d. Frühfeige (vgl.a.Hier.bechchora), vgl.a.vereinz.mhe.1allg. "erste, frühe", vgl.tTaan 1,3 vom Regen; dgg. kann she. das pl. tantum nach qittul auch die Erstgeburt bezeichnen (= 𝔐pl.v.→בכורהDtn12,6.17; 14,23)