מקנה‎ I (Vieh-)Besitz

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, מקנה‎ I (Version 1.0.0; 2026-05-21; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2883/2026-05-21/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    maqtil, Wz. קנה‎ I (koll.; mas. מִקְנֶה; she. maqni; vok.p miqneh; vok.b mæqnæh; Hier. macne), urspr. "Besitz", hauptsächlich i.S.v. "Vieh(besitz)": he. (vereinz. mhe.2b); zu scheinbaren pl. Formen s. BL, § 73c

    Formen:

    sg.abs.

    : מקנה 1QM 12,12; Sir 42,4 (Ms.B 11v,7; od. zu מקנה‎ II); + ב: במקנה 1QHa 18,27 (Suk. 10,25; od. zu מקנה‎ II); + ל: למקנה 4Q378 frg. 19 ii,6

    cs. + sf. 2.m.sg.

    : מקניכ[ה 4Q418 frg. 126 ii,15 (L.u.); מקנכה 4Q163 frg. 27,3 (L.u.)

    + sf. 3.m.pl.

    : מקניהםה 4Q422 3,9

    + sf. 1.comm.pl. + ב

    : במקנינו 4Q502 frg. 6-10,5

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : 1QHa 18,2627 (Suk. 10,2425) חיל גבורים על רוב עדנים [וישתעשעו ב]רוב דגן תירוש ויצהר ויתרוממו במקנה וקנין "die Kraft von Gewaltigen (beruht) auf einer Fülle von Wonnen, und sie vergnügen sich an einer Fülle von Getreide, neuem Wein und Öl, und sie rühmen sich des Besitzes und des Erwerbs"

      2. : Sir 42,4 (Ms.B 11v,7; par. Ms.Mas 4,10) על מקנה בין רב למעט "in Bezug auf Besitz, sei es viel oder wenig" (mit חשבון "Abrechnung" a.Rd. für מקנה i. Haupttext)


      1. : 1QM 12,1213 המון מקנה בחלקותיכה כסף וזהב ואבני חפץ בהיכל[ו]תיכה "Fülle an Vieh sei auf deinen (scil. des künftigen Israels) Landstücken, Silber und Gold und Edelsteine in deinen Palästen"

      2. : i.K. der äg. Plagen ויגוף בדב[ר כול] מקניהםה ובהמתם ל[מו]ת הסגיר "und er schlug mit Beulen all ihren Viehbesitz und ihr Vieh lieferte er dem Tode aus" 4Q422 3,89

      3. : i.K. eines Lobpreises 4Q502 frg. 6-10,5 [כ]בשים וע[זים -- ]○ה במקנינו ומרמש "Lämmer und Ziegen (?) ... unter unserem Vieh und von den Kriechtieren" (i.u.K.)

      4. : 4Q378 frg. 19 ii,6 ובציא במדבר למקנה "und in der Steppe in der Wüste für das Vieh"; 4Q418 frg. 126 ii,15 למותר ופרץ מקניכ[ה "... zum Gewinn und es wird sich vermehren/vermehrt sich dein Viehbesitz"