qattal-(a)t als Verbalnomen zu →חוב Ipi., "Verurteilung": vereinz.mahe.
Formen:
sg.cs. + ל
: l.לחיבת4Q1622,1 statt trad.לחובת (de facto לחיבת), wobei mögl. der Schreiber durch einen kleinen waagerechten Strich die Deutung des Zeichens als י (und nicht als ו) nachträglich anzeigen wollte
Semantik:
A) Verurteilung
: פשרהדברלאחריתהימיםלחיבתהארץמפניהחרב "die Deutung des Wortes bezieht sich auf das Ende der Tage, auf die Verurteilung des Landes wegen des Schwertes" 4Q1622,1i.P. zu Jes5,1–10 (genaue Verse unklar, vgl. aber בְּקֶרֶבהָאָרֶץV.8u. das göttliche Urteil in V.9–10), l. weniger wahrsch.לחיבת (f. zu →חוב II) i.S.v. "auf die Schuld des Landes"