Sprachgeschichte:
KNW/Y "mit einem bes. Wort od. Namen bezeichnen": he. pi. (piyyut. u. vereinz. mahe. auch qalpass. ptz.)Formen:
pi. pf. 2.m.sg.
: כיניתה Sir 36,17 (Ms.B 6v,10)impf. 1.comm.sg. + sf. 2.m.sg.
: הכנכה 1QIsaa 38,10 (für אֲכַנְּךָ Jes 45,4; nachträglich zu הכינכה korrigiert, s. zu →כון; vgl. Kutscher 1974, 247)impf.cons. 3.m.sg. + sf. 3.m.sg.
: ⊢ויכנהו⊣ Sir 44,23 (Ms.B 14r,11)3.m.pl. + sf. 3.m.sg.
: ויכנוהו Sir 47,6 (Ms.B 16v,11)puʿal pf. 3.comm.pl.
: כונו 4Q340 frg. 1,2Semantik:
Alles zeigenA) pi. (jemanden) benennen, mit einem Namen versehen
A.I) in Bezug auf den Status des Erstgeborenen i.S.v. "auszeichnen", "einen Status zusprechen"
A.I.1) || →קרא I, mit →בכור "Erstgeborener" als Obj.
: רחם על עם נקרא בשמך ישראל בכור כיניתה "erbarme dich über das Volk, das bei deinem Namen genannt wurde, Israel, das du 'Erstgeborener' nanntest" Sir 36,17 (Ms.B 6v,10; vgl. a. I.2)A.I.2) mit →ב II u. →בכורה als Adv.
: ⊢ויכנהו בבכורה⊣ "und er zeichnete ihn mit (dem) Erstgeburtsrecht aus" Sir 44,23 (Ms.B 14r,11) a.Rd. für Haupttext ויכוננהו בברכה "und er bestätigte ihn im Segen", vgl. 𝔖 qryhy bry bwkry 'ysryl "er nannte ihn 'mein Sohn, mein Erstgeborener, Israel'"
A.II) mit →ב II in Hinblick auf etwas mit einem Ehrennamen versehen, mit der Konnotation "preisen"
: von David i.A.v. 1 Sam 18,7–8; 29,5 על כן ענו לו בנות ויכנוהו ברבבה "deshalb sangen ihm die Töchter und gaben ihm einen Ehrennamen im Hinblick auf die Zehntausend" Sir 47,6 (Ms.B 16v,11), vgl. 𝔖 šbḥnhy nšʾ brbwtʾ "es preisen ihn die Frauen im Hinblick auf die Zehntausend"
B) puʿal benannt werden, mit →ב II u. →שם III "mit einem Namen"
: mögl. von Netinim אלה הנתינ[ים אשר כונו בש[מותיהם "diese sind die Netinim, die mit ihren Namen benannt wurden" 4Q340 frg. 1,1–2, l. aber eher mit Puech 2021a כננו (zu →כון)