Sprachgeschichte:Etym. unsich.; LW (vgl. [z.B.] griech. μαζα "Gerstenteig/-brei/-brot", GEW, 384) od. qall-at, Wz. →מצץ* (mas. מַצָּה; she. måṣṣå), "ungesäuertes Brot", "Mazze": he.Formen:pl.abs.: מצות 11QTa 17,11, מצואת 4Q140 frg. 1,14 (= מַצֹּת Ex 13,6) det.: המצות 4Q326 frg. 1,3 Semantik:A) ungesäuertes Brot, stets pl. mit →חג "Fest der ungesäuerten Brote": חג מצות שבעת ימים ליהוה "das Fest der ungesäuerten Brote, sieben Tage lang, für Jhwh" 11QTa 17,11–12 (vgl. Lev 23,6); i. kalend. K. 4Q326 frg. 1,3 חג המצות יום רביע[י "das Fest der ungesäuerten Brote (am) vierten Tag (der Woche)"; ובחג המצות וביום הנף העומר "und beim Fest (L.u.) der ungesäuerten Brote und am Tag des Garbenschwingens" 11QTa 11,10 (L.u.; i.u.K.); wahrsch. a. ]בחג המצו[ת] "am Fest der ungesäuerten Brote" 4Q365a frg. 1,2 (L.u.; i.u.K.)