בשל‎ I gar, reif sein/werden

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, בשל‎ I (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2001/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    BŠL (e/a) (vgl. בשל‎ II u. aram.) u. (a/o) (vgl. mas. pf. בָשַׁל), "gar, reif werden/sein", a. i.S.v. "kochen" (intrans.): he. (nicht mhe.b)

    Formen:

    qal inf.cs. + ב

    : בבשול 1Q30 frg. 5,1 (i.u.K.; weniger wahrsch. pass. ptz.m.sg. + ב); 11Q5 21,12 (Sir 51,15); + כ: כבשלת[ 4Q51 3a-e,3

    pi. ptz. m.pl.abs.

    : מבשלים 11QTa 37,14

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : in bildl. Gebrauch גם גרע נץ בבשול ענבים ישמחו לב "ist auch die Blüte abgefallen, wenn die Trauben reifen, erfreuen sie das Herz" 11Q5 21,12 (Sir 51,15)

      2. : qb. כבשלת[ ה]בשר יקח את מזלג שלוש השנים[ "als das Fleich gar war, nahm er die dreizinkige Fleischgabel" 4Q51 3a-e,3 (Zusatz zu 1 Sam 2,16; vgl. כְּבַשֵּׁל הַבָּשָׂר 1 Sam 2,13)

      3. : ]בבשול 1Q30 frg. 5,1

    1. : in kult. Kontext, vom Zubereiten des Schlachtopfers יהיו מבשלים שמה את זבחיהמה "dort sollen sie ihre Schlachtopfer kochen" 11QTa 37,14 u. שהם מבשלים [אות]ה בכלי [נחושת "welches sie in einem Topf aus Bronze kochen" 4Q394 frg. 3-7 i,9 (MMT B,6; L.u.)

    Ableitungen:

    בשל‎ II