Formen:
qhe. meist plene
בנימין mit NF ובנימים 4Q385a frg. 18 ii,7 u. ולבנימים 4Q364 frg. 11,2 (vgl. she. binyå̄məm), def. nur ולבנימן 4Q372 frg. 1,14; qb. teils def. (4Q1 frg. 5,7; 4Q35 frg. 11-15,5; 4Q50 frg. 2-3,3.4; Mur. 88 9,31), teils plene (4Q50 frg. 2-3,8; 4Q51 frg. 52a-b+53,17; frg. 55-57a-b+58,3; frg. 61 i+62,31, ferner בןימין 4Q9 frg. 9 i-10,2 für בִנְיָמִן־ Gen 45,14) für mas. בִּנְיָמִןSemantik:
Alles zeigenA) Benjamin
A.I) Sohn Jakobs
: ולבנימים נתן שלוש[ מאות כסף "und Benjamin schenkte er dreihundert Silberstücke" 4Q364 frg. 11,2 (Gen 45,22)A.II) als Stammesbezeichnung
A.II.1) mit →מטה I
: 4Q377 frg. 2 i,4 למ]טה בנימין רפיה "vom Stamm Benjamin den Refaja"A.II.2) בני בנימין
A.II.2.a) 4Q385a frg. 18 ii,6–7 אל] בני ישראל ואל בני יהודה ובנימים "zu den Israeliten und zu den Judäern und Benjaminitern"; ferner 11QTa 44,15 (s.u. 3); qb. 4Q51 frg. 52a-b+53,17; frg. 55-57a-b+58,2–3 (teilw. erg.) für einfaches בִּנְיָמִן in 𝔐 2 Sam 2,15.31 (vgl. 𝔊)
A.II.2.b) wahrsch. als Chiffre in der Kriegsregel בני לוי ובני יהודה ובני בנימין גולת המדבר ילחמו בם "die Söhne Levis und die Söhne Judas und die Söhne Benjamins, die Exulanten der Wüste, werden gegen sie kämpfen" 1QM 1,2
A.II.3) in der Tempelrolle
A.II.3.a) vom Brandopfer
: וביום השני יעשה עולת בנימין לראישונה "und am zweiten Tag soll er zuerst das Brandopfer Benjamins bereiten" 11QTa 24,12A.II.3.b) in der Bezeichnung von Tempeltoren (vgl. 39,11–13)
: ומשער יוסף עד שער בנימין "und vom Tor Josefs bis zum Tor Benjamins" 44,14 u. ומשער בנימין עד פנת המערב לבני בנימין "und vom Tor Benjamins bis zur Westecke (sollst du zuteilen) den Söhnen Benjamins" Z. 15; ferner 39,12
A.III) in unsicherem Kontext
: בנימין 4Q387a frg. 5,1 (L.u.)