גבורה Kraft, Macht, Stärke

  • Version: 1.3.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, גבורה (Version 1.3.0; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/191/2024-07-30/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qatūl-at, Wz. גבר‎ I (mas. גְּבוּרָה; she. gēbūra; Sec. γεβουροθαυ; Hier. geburoth), "Kraft", "Macht, "Stärke", a. die Taten, in denen sich die גבורה erweist: he.

    Formen:

    sg.abs.

    : גבורה 1QS 4,3; Sir 48,24 (Ms.B 18v,1); + ב: בגבורה Sir 15,17 (Ms.B 2v,2); + ו: וגבורה CD 2,5, וגבורא 6Q9 frg. 45,2

    cs.

    : גבורת 1QHa 17,27 (Suk. 9,27); Sir 42,21 (Ms.Mas 5,10); + ב: בגבורת 1QM 6,6; + ו: וגבורת 1QS 10,12; + ל: לגבורת 1QM 11,9

    + sf. 3.m.sg.

    : גבורתו 1QHa 11,11 (Suk. 3,10); Sir 43,15 (Ms.Mas 6,8), גבורתו{ם} 1QS 1,21 wohl als Dittogr. für גבורתו; + ב: בגבורתו 4Q403 frg. 1 i,37; Sir 38,6 (Ms.B 8r,12), בגברתו 4Q299 frg. 6 i,7; + ו: וגבורתו 1QS 11,5; CD 13,11; + ב + ו: ובגבורתו 1QS 10,16

    + sf. 2.m.sg.

    : גבורתך 1QHa 5,15 (Suk. frg. 15 ib,4); גבורתכה 1QS 11,20; + ב: בגברתך 4Q381 frg. 33+35,3, בגבורתכה[ 1QHa 12,20 (Suk. 4,19; L.u.); + ב + ו: ובגבורתכה 1QHa 19,8 (Suk. 11,5); + כ + ו: וכגבורתכה 1QM 10,9; + ל + ו: ולגבורתכה 1QHa 18,12 (Suk. 10,10; L.u.)

    + sf. 1.comm.sg.

    : גבורתי 1QIsaa 27,14 (= גְּבֻרָתִי Jes 33,13)

    + sf. 3.m.pl. + ב

    : בגבורתם Sir 16,7 (Ms.A 6v,10); + ו: וגבורתם 1QM 15,10; zu גבורתום 1QS 1,21 s.o. + sf. 3.m.sg.

    + sf. 2.m.pl.

    : גבורתכמה 4Q163 frg. 23 ii,4

    det.

    : הגבורה 1QM 11,4

    pl.abs.

    : גבורות 4Q286 frg. 1 ii,5; Sir 42,21 (Ms.B 12r,14)

    cs.

    : גבורות 1QM 3,5; + ב: בגבורות 4Q491 frg. 10 ii,14; CD 13,8; + ו: וגבורות 4Q417 frg. 1 i,13; Sir 43,25 (Ms.B 13r,10)

    + sf. 3.m.sg.

    : גבורותיו 11Q5 2,4; Sir 42,17 (Ms.B 12r,9)

    + sf. 2.m.sg.

    : גבורותיכה 1QHa 12,30 (Suk. 4,29), גבורתיך Sir 33,3 (Ms.B 6v,2; L.u.), ]גבורותכה 4Q418a frg. 14,1 (L.u.); + ב + ו: ובגבורותיכה 1QM 14,13

    + sf. 2.f.sg. + ו

    : וגבורותיך 1QIsaa 4,3 (für וּגְבוּרָתֵךְ Jes 3,25)

    det.

    : הגבורות 4Q511 frg. 3,4

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : פלא יועץ עם גבורתו "ein Wunder von einem Ratgeber samt seiner Kraft" 1QHa 11,11 (Suk. 3,10; i.A.v. Jes 9,5); וכשלוני לגבורת עולם "und mein Wanken (wurde mir) zu ewiger Kraft" 1QHa 17,2526 (Suk. 9,2526)

        2. : יפקדהו למעשיו ושוכלו וכוחו וגבורתו והונו "er (scil. der Aufseher) soll ihn (scil. den in die Gemeinschaft Eintretenden) mustern in Bezug auf seine Taten und seinen Verstand und seine Kraft und sein Vermögen und seinen Besitz" CD 13,11; ויתן לאנוש בינה להתפאר בגבורתו "und er gab dem Menschen Einsicht, um sich durch dessen Vermögen (a.Rd. בגבורתם "durch ihr Vermögen") zu verherrlichen" Sir 38,6 (Ms.B 8r,12)


          1. : תחלת גב[ו]רה לדויד "Anfang der Macht für David" 11Q5 28,13 als Psalmüberschrift od. "Anfang der Macht. Von David", wenn nicht Schreibf. für תה!לת "Psalm ..."; אשר לא נשא לנסיכי קדם המורים ... בגבורתם "dass er nicht den Fürsten der Vorzeit verzieh, die sich auflehnten in ihrer Macht" Sir 16,7 (Ms.A 6v,10; so wohl die urspr. Version, vgl. Ms.B 2v,18 המורדים בגבורתם [L.u.] "die widerspenstig waren in ihrer Macht" u. 𝔊; die ma. Version erweitert den Text mit עולם u. verbindet המורים wohl mit ירה‎ II "die unterweisen die Welt", wobei mögl. an Trad. wie 1 Hen 7,1 gedacht wurde); רודי ארץ במלכותם ואנשי שם בגבורתם "Herrschende auf Erden in ihren Königreichen und namhafte Männer in ihrer Macht" Sir 44,3 (Ms.B 13v,4; i. Haupttext דורי "Geschlechter" für רודי; a.Rd. a. בגבורם als Var. zu בגבורתם, s. גבור‎ II)

          2. : [בהש]קט ובטח תהיה גבורתכמה "in Ruhe und Sicherheit wird eure Stärke sein" 4Q163 frg. 23 ii,4 (Jes 30,15 l. וּבְבִטְחָה statt ובטח)

        3. : מקור צדקה ומקוה גבורה "eine Quelle der Gerechtigkeit und eine Ansammlung von Stärke" 1QS 11,67; וגבורת עולם רוח דעת ויראת אל "... und ewige Macht, einen Geist der Erkenntnis und Gottesfurcht" 1QSb 5,25

        4. : וגבורתם כעשן נמלח "und ihre Macht ist wie verwehender Rauch" 1QM 15,10 (vgl. Jes 51,6)


        1. : וכוח וגבורה וחמה גדולה בלהבי אש בי כל מלאכי חבל "aber Kraft und Stärke und großer Zorn mit Feuerflammen durch alle Engel des Verderbens" CD 2,56

        2. : וישלח עזר עולמים לגורל בריתו בגבורת מלאך "und er schickt ewige Hilfe zur Gemeinschaft seines Bundes durch die Kraft eines Engels" 1QM 17,6 (andere Lesung: [פ]דותו "seine Erlösung" statt בריתו)


        1. : וגבורת כול "und Allmacht" 1QS 10,12 als Bezeichnung Gottes neben מכין טובי מקור דעת ומעון קודש רום כבוד "Bereiter meines Wohlergehens, Quelle des Wissens und heiliger Wohnort (l. weniger wahrsch. ומעין "und Quelle"), herrliche Höhe"; בני אור וגורל חושך נלחמים יחד לגבורת אל "die Söhne des Lichts und die Gefolgschaft der Finsternis kämpfen miteinander für die Macht Gottes" 1QM 1,11; גבורתו תתוה ברק "seine Macht macht den Blitz zum Zeichen" Sir 43,13 (Ms.B 12v,15); גבורתו חזק ענן ותגדע אבני ברד "durch seine Macht stärkt er das Gewölk, und sie schlägt Hagelkörner herunter" Sir 43,15 (Ms.Mas 6,8; od. l. am Anfang 〈ת〉חזק "seine Macht stärkt ..."); pl. אמיץ גבורות "ein Starker von Mächten" Sir 15,18 (Ms.B 2v,3; Ms.A 6r,29) || אל בגבורה "ein Gott in Macht" V. 17 (Ms.B 2v,2; fehlt SirA)

        2. : ואזמרה בחסדיכה ובגבורתכה אשוחחה כול היום "ich will deine Gnadenerweise besingen und über deine Macht will ich den ganzen Tag reden" 1QHa 19,89 (Suk. 11,56); ולמען נספר גבורתכה לדורות עולם "und damit wir den ewigen Generationen von deiner Macht erzählen" 4Q504 frg. 1-2R vi,910; vgl. ונתהלל בגברתך "und wir rühmen uns wegen deiner Macht" 4Q381 frg. 33+35,3

        3. : i. Hod. כי גבורתכה לא[ין ק]ץ וכבודכה לאין מדה "denn deine Macht ist ohne Ende und deine Herrlichkeit ist unermesslich" 1QHa 13,2223 (Suk. 5,2021); ואין לנגד כבודכה ולגבורתכה אין מחיר "und es gibt keinen, der deiner Herrlichkeit entspräche, und für deine Macht gibt es keinen Gegenwert" 18,12 (Suk. 10,10); ובכוחכה כול גבורה וכול כבוד אתכה הוא "und in deiner Kraft ist alle Macht, und alle Herrlichkeit, bei dir ist sie" 19,11 (Suk. 11,8)

        4. : ולהביט בעומק רזיכה ולהתבונן בכול נפלאותיכה עם כוח גבורתכה "und um in die Tiefe deiner Geheimnisse zu blicken und um all deine Wundertaten samt deiner mächtigen Stärke zu betrachten" 1QS 11,1920 (par. 4Q264 frg. 1,7; vgl. a. B.I.3.b); ]בימין עוזכה לנהל כולם בכוח גבורתכה "mit deiner starken Rechten, um alle mit deiner machtvollen Stärke zu führen" 1QHa 23,89 (Suk. 18 i,78); appositionell למען ידעו כול מעשיו בכוח גבורתו "damit sie all seine durch seine machtvolle Kraft (bewirkten) Taten erkennen" 1QHa 12,33 (Suk. 4,32), mögl. a. כיא ראינו קנאתכה בכוח גבורתכה "denn wir haben deinen in der Kraft deiner Macht (sich zeigenden) Eifer gesehen" 4Q427 frg. 7 ii,15 (par. 1QHa 26,3334 [Suk. frg. 7 ii,9]; od. adv.)

        5. : נשמ חה ביד גבורתכה "wir freuen uns an deiner mächtigen Hand" 1QM 13,1213; ועם אביונים יד גבורתכה "und mit den Armen ist deine mächtige Hand" 1QM 13,1314, s.a. 3,8 in III.6.b; והודותם במשוב יד גבורתו "und ihre Loblieder bei der Rückkehr seiner mächtigen Hand" 4Q403 frg. 1 i,39


          1. : להפיל חללים במשפט אל ולהכניע מערכת אויב בגבורת אל "um Verwundete/Erschlagene durch das Gericht Gottes zu Fall zu bringen und um die Schlachtreihe des Feindes durch die Kraft Gottes zu bezwingen" 1QM 6,56; i.Bz.a. Dtn 20,34 ו[ש]וטרינו ידברו לכול עתודי המלחמה ... להחזיק בגבורת אל "und unsere Amtsleute sollen sprechen zu allen Kampfbereiten ... um durch die Kraft Gottes zu stärken" 10,5 (s.a. III.7); לכה המלחמה ומאתכה הגבורה ולוא לנו "dein ist der Kampf und von dir kommt die Kraft, aber nicht von uns" 11,45; לכה הגבורה ובידכה המלחמה "dein ist die Macht und in deiner Hand ist der Kampf" 18,13 (L.u.); אל ישראל קרא חרב על כול הגואים ובקדושי עמו יעשה גבורה "der Gott Israels ruft das Schwert über alle Nationen und durch die Heiligen seines Volkes übt er Gewalt aus" 16,1

          2. : auf einer Trompete יד גבורת אל במלחמה להפיל כול חללי מעל "Hand der Stärke Gottes im Krieg, um alle treulosen Verwundeten/Erschlagenen zu Fall zu bringen" 1QM 3,8; יכתובו על אותותם מלחמת אל נקמת אל ריב אל גמול אל כוח אל שלומי אל גבורת אל כלת אל בכול גוי הבל "auf ihre Feldzeichen sollen sie schreiben: Krieg Gottes, Rache Gottes, Streit Gottes, Vergeltung Gottes, Kraft Gottes, Vergeltungstaten Gottes, Gewalt Gottes, Vernichtung aller nichtigen Völker durch Gott" 4,1112; ועל לוהב הזרק יכתובו ברקת חנית לגבורת אל "und auf das Speerblatt soll man schreiben: Speerblitz für die Kraft Gottes" 6,2

        6. : אמת אל היאה סלע פעמי וגבורתו משענת ימיני "die Wahrheit Gottes ist der Fels meiner Schritte, und seine Stärke ist die Stütze meiner Rechten" 1QS 11,45, s.a. 1QM 10,5 in III.6.a

        7. : ושופט בגבורתו לכול רוחי בין "und ein Richter in seiner Macht für alle Geister der Einsicht" 4Q403 frg. 1 i,37; לשופטם בגבורתכה[ "dass du sie durch deine Macht richtest" 1QHa 12,1920 (Suk. 4,1819)

        8. : בגברתו ברא "durch seine Macht hat er erschaffen" 4Q299 frg. 6 i,7 (i.u.K.); ארצ בגבור[תו עושה] "die Erde erschafft er durch seine Macht" 4Q427 frg. 7 ii,23 (vgl. par. 4Q428 frg. 21,5)

        9. : בגבורתו כו[ל ]רוחי ממזרים "durch seine Macht alle Geister der Bastarde" 4Q511 frg. 35,7 (i.u.K.)

      1. : והכוהנים מספרים את צדקות אל במעשי גבורתום "und die Priester verkünden die in seinen machtvollen Taten (sich zeigenden) Gerechtigkeitserweise Gottes" 1QS 1,21; i.K. der Zwei-Geister-Lehre ושכל ובינה וחכמת גבורה "und Verstand und Einsicht und machtvolle Weisheit" 1QS 4,3; von Jesaja ברוח גבורה חזה אחרית "durch den Geist der Stärke schaute er das Ende" Sir 48,24 (Ms.B 18v,1), vgl. 4Q372 frg. 16,2; s.a. i.Bz.a. Gott mit יד u. כוח in III.4–5




          1. : 1QM 10,89 מיא כמוכה ... אשר יעשה כמעשיכה הגדולים וכגבורתכה החזקה "wer ist wie du ..., der etwas wie deine großen Werke und deine starke Machttat vollbringt" 1QM 10,89 (vgl. Dtn 3,24)

          2. : ולמכשולי גבורת פלא "und für mein Straucheln war eine wunderbare Machttat" 1QHa 17,27 (Suk. 9,27); wahrsch. a. לגבורת פלא mögl. "für/gemäß wunderbare(r) Machttat" 1QM 11,9 (i.u.K.; vgl. folg. ותעש להמה כפרעוה "und du tatest an ihnen wie an Pharao") u. אברכנו בהפלא מודה ובגבורתו אשוחח "ich will ihn mit dem Aufweis von Wundern sehr preisen, und über seine Machttat will ich nachsinnen" 1QS 10,16 (par. 4Q256 20,4), vgl. par. 4Q260 4,2 pl. ובגבורות[יו; Sir 43,29 (Ms.B 13r,14) ונפלאות גבורתו "und wunderbar ist seine Machttat" als Var. zu Haupttext ונפלאות דבריו "und wunderbar sind seine Worte"

          3. : ומאז השמי[ענו מ]ועד גבורת ידכה בכתיים "und schon damals hat er verkündet den Zeitpunkt der Machttat seiner Hand gegen die Kittäer" 1QM 11,11 (vgl. A.III.5)


          1. : im Parallelismus membrorum במעשי אמתכה נהללה שמכה ובגבורותיכה נרוממה ____ תפ[ארתכה "wir preisen wegen/zusammen mit den Werken deiner Wahrhaftigkeit deinen Namen und wegen/mit deiner/n Machttaten preisen wir deine Herrlichkeit" 1QM 14,1213, ישכיל את הרבים במעשי אל ויבינם בגבורות פלאו "er soll die Vielen in den Werken Gottes unterweisen, und er soll sie in seinen (scil. Gottes) wunderbaren Machttaten unterweisen" CD 13,78; i. CsVb. ואז תדע בכבוד א[ל ע]ם רזי פלאו וגבורות מעשיו "und dann wirst du die Herrlichkeit Gottes samt seinen wunderbaren Geheimnissen und den Machttaten seiner Handlungen erkennen" 4Q417 frg. 1 i,13, בדרכי אל[ ו]בגבורות מעשיו[ "auf den Wegen Gottes und in den Machttaten seiner Handlungen" 4Q215a frg. 1 ii,7 (i.u.K.)

          2. : גבורות אל להפיץ אויב "Machttaten Gottes, um den Feind zu zerstreuen" 1QM 3,5; ולהודיע לכול החיים גבורותיכה "um allen Lebenden deine Machttaten zu verkünden" 1QHa 12,2930 (Suk. 4,2829; vgl. Ps 145,12); i. einer Niedrigkeitsaussage לספר לבשר גבורות "um dem Fleisch Machttaten zu verkünden" 1QHa 21,9 (Suk. 18 i,23); hymn. ומקוה גבורות הדר תשבוחות "und Ansammlung von Machtaten, Pracht von Lobgesängen" 4Q286 frg. 1 ii,5; ושבח לאלוהי גבורות "und ein Lobpreis für den Gott der Machttaten" 4Q403 frg. 1 i,23; i.u.K. ומחלים רעים בבשר לפי גבורות אל ולעומת רשעם "und schlimme Krankheiten am Körper(,) gemäß der Machttaten Gottes und entsprechend ihrer Frevelhaftigkeit" 4Q181 frg. 1,12 u. אלוהי גבורות יעדם "der Gott der Machttaten hat sie bestimmt" 4Q511 frg. 2 ii,7 (L.u.); גבורות חכמתו תכן "die Machtaten seiner Weisheit hat er abgemessen" Sir 42,21 (Ms.B 12r,14; vgl. 𝔊), dgg. Ms.Mas 5,10 sg. גבורת חכמ[תו] (so wahrsch. a. Haupttext i. SirB); הניף יד על עם נכר ויראו את גבורתיך "schwinge die Hand gegen das fremde Volk, so dass sie deine Machttaten sehen" Sir 33,3 (Ms.B 6v,2; L.u.)


          1. : ולס[פר ]מעשי אמתכה ומשפטי גבורות פלאכה "um die Taten deiner Wahrheit und die Gerichte deiner wunderbaren Machttaten zu verkünden" 1QM 13,9; ויקרא כושלים] [ל]גבורות פלא "und er ruft Strauchelnde zu wunderbaren Machterweisen (herbei)" 4Q491 frg. 8-10 i,23 (par. 1QM 14,5, L.u.); וחזק את ידיהמה בגבורות פלאו "und er (scil. der Priester) soll ihre Hände durch seine (scil. Gottes) wunderbaren Machttaten stärken" 4Q491 frg. 10 ii,14

          2. : לספר נפלאות גבורותיו "um die Wunder seiner Machttaten zu verkünden" Sir 42,17 (Ms.B 12r,9) als Var. zum Haupttext נפלאות ייי "Wundertaten Jhwhs"



          1. : בשבע גבורות פלאה "in/durch ihre(n) (scil. der Zunge des lobenden Wesens?) sieben Wundertaten" 4Q403 frg. 1 i,2; בשבעה דברי גבורות פלאו "mit sieben Worten seiner wunderbaren Machttaten" 4Q405 frg. 13,5, ähnl. 4Q403 frg. 1 i,2122

          2. : יברך בשם גבורו[ת] אל[ים "er wird im Namen der Machttaten von Göttlichen segnen" 4Q404 frg. 2,2 (erg. nach par. 4Q403 frg. 1 i,21)

        1. : שם פלאות תמהי מעשהו מין כל חי וגבורות רבה "dort (scil. im Meer) gibt es Wunderbares, die Wunder seines (scil. Gottes) Werks, jede Art von Lebewesen und die Machttaten einer Mächtigen" Sir 43,25 (Ms.B 13r,10), vgl. Ms.Mas 6,20 גבורת רהב "die Macht(tat) der Rahab" (L.u.)