Sprachgeschichte:
/gawiw/ › [gēw] (mas. גֵּו mit unveränderlichem Vokal, vok.p gîww, vok.b gew- [sic!]; daneben nur in אחרי גו auch גַּו, s.u.) i.d.B. "Körper", "Rumpf" als qatil (zur Bezeichnung des Körpers, vgl. Brockelmann [1908], § 119a) zu →גו I bzw. davon abgeleitetem GWW (s.a. →גויה, →גוי II) › "Körperschaft, Gemeinschaft": bhe. (piyyut.; mahe.); die trad. Deutung als "Rücken" (vgl. schon 𝔊) ist an keiner Stelle zwingend (vgl. z.B. 𝔗) u. verdankt sich wahrscheinlich einer Vermischung mit →גב, die wohl auch der mas. Variante גַּו zugrunde liegtFormen:
sg.cs. + sf. 2.m.sg.
: גוכה 1QIsaa 32,10 (= גֵוְךָ Jes 38,17)+ sf. 2.f.sg. + מן
: מגוך 11Q5 22,6 (eher zu →גו I)+ sf. 3.m.pl.
: גום 4Q166 2,4Semantik:
Alles zeigen-
A) sg.cs. mit →אחר I "hinter dem Körper" präp. i.S.v. hinter
: mit →שלך I i.S.v. "etwas verwerfen" i. Ausl. v. Hos 2,10 מצוותיו השליכו אחרי גום "seine Gebote warfen sie hinter sich" 4Q166 2,4 (vgl. Neh 9,26) B) Körperschaft, Gemeinschaft
: i.Bz.a. Zion mögl. 11Q5 22,6–7 טהר חמס מגוך שקר ועול נכרתו ממך "entferne Gewalttat aus deiner Gemeinschaft, Lüge und Frevel seien aus dir vertilgt", eher aber zu →גו I