Sprachgeschichte:qitāl (→אזר I) "Schurz" (HAL s.v. אֵזֹור; piyyut. vereinz. › qutl/qiitl, vgl. Davidson u.a. 1963, 516): he.; die Bed. "Gurt, Gürtel" allenfalls mhe.p mit →נתר hif. "den Gurt lösen" (z.B. jSota 17b; BerR 100,6); vgl. a. jparam. אזרין "Schurze" (𝔗N Gen 3,7) u. jbaram. "raues, billiges Kleidungsstück" (Sokoloff 2002 s.v. איזרא) Formen:sg.abs.: אזור Sir 11,4 (Ms.B 1v,4) = wahrsch. אזר Ms.A 4r,20 (L.u.; def. od. = piyyut., s.o.); + ו: ואזור Sir 45,10 (Ms.B 14v,12)cs.: אזור 1QSb 5,26Semantik:A) Schurz: בעוטה אזור אל תהתל "über einen, der (nur) einen Schurz trägt, spotte nicht" Sir 11,4 (Ms.B 1v,4; wahrsch. = אזר Ms.A 4r,20; L.u., vgl. FGP No. C58638, s.o. u. →אפר C); vom Schurz des Hohepriesters Sir 45,10 (Ms.B 14v,12); in Aufnahme des Motivs als eng, direkt auf dem Körper anliegendes Kleidungsstück 1QSb 5,25–26 והיה צדק אזור [מותניכה ואמונ]ה אזור חלציכה "und möge Gerechtigkeit der Schurz deiner Hüften sein und Treue der Schurz deiner Lenden" (vgl. Jes 11,5)