אזרIVersion: 1.0.0AutorenHerausgeber©Zitieren

Autoren


Ingo Kottsieper und Annette Steudel

Herausgeber


Reinhard Kratz, Annette Steudel, und Ingo Kottsieper

Copyright


©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

Zitieren


Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, אזרI (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1848/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt in Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

Sprachgeschichte:

"(etwas jmd.) umbinden, als Schurz anlegen" › "(sich) rüsten, bekleiden": bhe. mit Bezug auf eigenen Körper meist qal (1 Sam 2,4; Jer 1,17; Hi 38,3; 40,7; anders Hi 30,18; vgl. qal pass. 2 Kön 1,8 u. nif. Ps 65,7), mit Bezug auf eine andere Person oder Sache pi. (2 Sam 22,40; Jes 45,5; Ps 18,40; 30,12); dgg. mhe. qal auch mit Bezug auf eine andere Person (vgl. mhe.1 im Morgengebet [Ms.] ברוך אוזר ישראל בגבורה = mhe.2b bBer 60b), pi. sicher nur piyyut.; daher qhe. Zuordnung zu qal od. pi. i. manchen Formen unsicher

Formen:

qal (od. pi.) imp. m.sg.

: ואזר 4Q393 frg. 3,5 (L.u.)

pass. ptz. f.sg.det.

: והאזורה 1QIsaa 48,16 (für וְהַזּוּרֶה Jes 59,5; weniger wahrsch. = 𝔐 mit ungewöhnlicher Pleneschreibung im Artikel, vgl. Kutscher 1974, 162)

pi. impf.cons. 3.m.sg. + sf. 3.m.sg.

: ויאזרהו Sir 45,7 (Ms.B 14v,6; od. qal)

ptz. m.pl.cs. + ו

: ומאזרי 4Q433a frg. 3,8; zu מאזרי 4Q184 frg. 1,8 (DJD V) אורI

hitp. pf.cons. 3.m.pl.

: וה[ת]אזרו 1QHa 14,20 (Suk. 6,17; L.u.; אזרII)

impf. 3.m.pl.

: יתאזרו 1QM 1,13

ptz. m.pl.abs.

: מתאזרים 1QM 15,14

inf.cs. + ב + ו

: ובהתאזר 1QM 16,11

Semantik:

Alles zeigen

  1. : übertr. ואזר כח "und gürte dich mit Kraft" 4Q393 frg. 3,5 (L.u.; vgl. 1 Sam 2,4)

  2. : von Schlangeneiern in והאזורה תבקע אפע 1QIsaa 48,16 "und das Ausgebrütete öffnet sich für/lässt hervorbrechen (vgl. בקעI) Nichts/eine Viper (vgl. אפע)" für וְהַזּוּרֶה תִּבָּקַע אֶפְעֶה Jes 59,5


    1. : ויאזרהו בתועפות ראם "und er (scil. Gott) umgürtete ihn mit dem Horn des Wildstiers" (a.Rd. תואר "mit höchster Schönheit") Sir 45,7 (Ms.B 14v,6; vgl. Num 23,22; 24,8; od. qal), entspr. לבשI hif. Sir 45,89

    2. : ומאזרי להב[ת "und solche, die (sich?) mit Flammen umgürten" 4Q433a frg. 3,8

  3. : ושלושה יתאזרו חיל בליעל למשוב גורל [אור] "und drei (Zeitabschnitte) wird das Heer Belials sich rüsten, so dass das Los des Lichts umkehren muss" 1QM 1,1314 (par. 4Q496 frg. 1-2,5); ג]בורי אלים מתאזרים למלחמה "die göttlichen Helden rüsten sich zum Kampf" 1QM 15,14; zur Hilfe der Söhne der Finsternis 1QM 16,11

Ableitungen:

אזור , אזרII