Ingo Kottsieper und Annette Steudel
Zurück Reinhard Kratz, Annette Steudel, und Ingo Kottsieper
Zurück ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0
Zurück Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, אזר I (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1848/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt in Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.
als Bibtex herunterladen Zurück Sprachgeschichte: "(etwas jmd. ) umbinden, als Schurz anlegen" › "(sich) rüsten, bekleiden": bhe. mit Bezug auf eigenen Körper meist qal ( 1 Sam 2 , 4 ; Jer 1 , 17 ; Hi 38 , 3 ; 40 , 7 ; anders Hi 30 , 18 ; vgl. qal pass. 2 Kön 1 , 8 u. nif. Ps 65 , 7 ), mit Bezug auf eine andere Person oder Sache pi. ( 2 Sam 22 , 40 ; Jes 45 , 5 ; Ps 18 , 40 ; 30 , 12 ); dgg. mhe. qal auch mit Bezug auf eine andere Person ( vgl. mhe.1 im Morgengebet [ Ms. ] ברוך אוזר ישראל בגבורה = mhe.2b bBer 60b ), pi. sicher nur piyyut. ; daher qhe. Zuordnung zu qal od. pi. i. manchen Formen unsicher Semantik: Alles zeigen qal ( od. pi. ) umgürten, anlegen : übertr. ואזר כח "und gürte dich mit Kraft" 4Q393 frg. 3 , 5 ( L.u. ; vgl. 1 Sam 2 , 4 ) qalpass. umschlungen sein i.S.v. ausgebrütet werden (von einer Schlange): von Schlangeneiern in והאזורה תבקע אפע 1QIsaa 48 , 16 "und das Ausgebrütete öffnet sich für/lässt hervorbrechen ( vgl. → בקע I ) Nichts/eine Viper ( vgl. → אפע )" für וְהַזּוּרֶה תִּבָּקַע אֶפְעֶה Jes 59 , 5 pi. umgürten, anziehen von der Kleidung Aarons : ויאזרהו בתועפות ראם "und er ( scil. Gott) umgürtete ihn mit dem Horn des Wildstiers" ( a.Rd. ⇤ תואר ⇥ "mit höchster Schönheit") Sir 45 , 7 ( Ms.B 14v , 6 ; vgl. Num 23 , 22 ; 24 , 8 ; od. qal ), entspr. → לבש I hif. Sir 45 , 8 – 9 von himml. Lichtgestalten: ומאזרי להב[ת "und solche, die (sich?) mit Flammen umgürten" 4Q433a frg. 3 , 8 hitp. sich rüsten : ושלושה יתאזרו חיל בליעל למשוב גורל [אור] "und drei (Zeitabschnitte) wird das Heer Belials sich rüsten, so dass das Los des Lichts umkehren muss" 1QM 1 , 13 – 14 ( par. 4Q496 frg. 1-2 , 5 ); ג]בורי אלים מתאזרים למלחמה "die göttlichen Helden rüsten sich zum Kampf" 1QM 15 , 14 ; zur Hilfe der Söhne der Finsternis 1QM 16 , 11