Sprachgeschichte:
qatl, Wz. →יתר I (mas. יֶתֶר [vereinz. יֵתֶר]; she. yå̄tår; Sec. ιεθερ), "Rest", "Überschuss": bhe. (a. für →יתר III); vereinz. mhe.2p; sp. Midraschim; piyyut.Formen:
sg.abs.
: יתר 4Q487 frg. 1 ii,3 (i.u.K.; od. zu →יתר III); Sir 40,18 (Ms.Mas 2,8; od. zu →יותר, s.u. B); + ו: ויתר 4Q163 frg. 12,4 (i.u.K.; od. l. יותר u. zu →יתר I od. →יותר)cs.
: יתר 1QpHab 8,15; + ו: ויתר 4Q252 4,4+ sf. 3.m.sg.
: יתרו 4Q56 frg. 31 ii,2 (für וְיִתְרוֹ Jes 44,19)Semantik:
Alles zeigenA) Rest
: mit →עם II pl. Zit. v. Hab 2,8 i. P. וישלוכה כול יתר עמים "und (so) wird dich der ganze Rest der Völker ausplündern" 1QpHab 8,15 sowie 1QpHab 9,3–4 u. Ausl. 1QpHab 9,7 כיא המה יתר העמים "denn sie sind der Rest der Völker"B) Überfluss, Übermaß
: von Ruben ורישית אוני יתר שאת ויתר עוז "und (du bist) der Erstling meiner Kraft, ein Übermaß an Erhabenheit und ein Übermaß an Stärke" 4Q252 4,4 (vgl. Gen 49,3); i.S.v. "Luxus", neben →שכר III "Lohn" חיי יתר שכר ימתקו ומשניהם "ein Leben von Überfluss (und) von Einkommen ist angenehm, aber mehr als beide ..." Sir 40,18 (Ms.Mas 2,8; od. zu →יותר, vgl. Ms.B 10r,9 ⊢יותר⊣ L.u.)C) in unsich. Kontext u. unsich. Zuordnung (s.a. Formen)
: יתר בשרירות[ "Übermaß in der Verstocktheit" 4Q487 frg. 1 ii,3; ויתר כול הירק "und der Rest von jeglichem Grünzeug" 4Q274 frg. 3 ii,4 (od. l. יותר zu →יותר); mögl. mit →יתר I nif. i. P. ויתר יותר "und ein Rest wird übrig bleiben" 4Q163 frg. 12,4 (L. beider Wörter nicht eindeutig, mögl. a. יותר ויתר); יתר 4Q302 frg. 3 ii,1; יתר[ 4Q385a frg. 16a-b,1 (L.u.); ]ליתר[ PAM 43.688 frg. 57,2 (L.u.)