Sprachgeschichte:NF zu →איכה, entweder als lautliche Verkürzung zu [ʾēk] (mas. אֵיךְ, she. ik) od. urspr. def. Schreibung mit unbezeichnetem unbetonten -[ā] in Analogie zum sf. 2.m.sg.: bhe. (qb. oft durch →איכה ersetzt); vereinzelt mhe.1; mhe.2p; piyyut.; vgl. →היך Formen:איך 1QHa 7,34 (Suk. 15,21); + ו: ואיך 2Q21 frg. 1,5Semantik:Alles zeigenA) wie? A.I) in konkreter Frage: [א]יך נדע את הדבר "wie erkennen wir das Wort" 11QTa 61,2 (Dtn 18,21 אֵיכָה für איך)A.II) in rhetorischer Frage in Entsprechung/Parallele zu →מה: איך יוכל להכין צעדו "wie sollte er seinen Schritt lenken können" 1QHa 7,34 (Suk. 15,21); 2Q21 frg. 1,5 מה אביט אליך ואיך אש[א] פני [אליך "wie kann ich zu dir blicken und wie mein Angesicht zu dir erheben"; ע]מ אחיהו כי אי[ך? "mit seinen Brüdern, denn wie" 4Q364 frg. 10,5 L.u. (Gen 44,33–34)A.III) in unsicherem Kontext u. unsicherer Lesung: 4Q302 frg. 3 iii,3A.IV) zu היך P. Yadin 46 1,8 s. zu →היך Ableitungen:היך