Sprachgeschichte:WHB, aramLW, "geben": bhe.; vereinz. mhe.1; mhe.2; piyyut.Formen:qal imp. m.pl.: הבו 4Q175 1,14; Sir 35,1 (Ms.F 1r,13; wahrsch. Schreibf. für הכין, vgl. Ms.B 5r,1)Semantik:A) geben, nur i.K. von Aufforderungen an eine Adressatengruppe: i. Zit. v. Dtn 33,8 הבו ללוי תמיך ואורך לאיש חסידך "gebt dem Levi deine Tummim und deine Urim dem Mann, der dir treu ist" 4Q175 1,14 (vgl. 4Q35 frg. 11-15,1 u. 𝔊; 𝔐 ohne הבו ללוי); ר]וממו יחד בצבא עולם הבו גדול לאלנו וכבוד למלכנו "preist gemeinsam mit dem ewigen Heer, gebt Ehre unserem Gott und Ehre unserem König" 4Q427 frg. 7 i,15 (vgl. Dtn 32,3); || →דאג i.Zshg. fürsorglichen Handelns beim Gastmahl דאג להם ואחר תסוב הבו צרכם ובכן תרבץ "sorge für sie und danach lege dich zu Tisch; gebt, was sie brauchen, und sodann lege dich nieder" Sir 35,1 (Ms.F 1r,13), wahrsch. aber Fehler für הכין "bereite" (s.o. Formen)Ableitungen:הבהב