Sprachgeschichte:
Wz. →חלם II, Abl. unklar: mas. חֳלֹ(ו)ם = she. ēlom (sg. ohne sf.) führt auf (sekundäres?; vgl. BL, § 61oβ) qutāl, dgg. she. pl. ēlåmot u. sg. vor sf. ilm- neben Hier. helem (Kommentar zu Sach 6,10) auf qitl (vgl. arab. qutl), das qhe. a. i. pl.cs. besser zu חלמת/וחלמות passt, so dass mögl. zwei verschied. Abl. existierten, die zur Zeit des Zweiten Tempels nebeneinander als Stämme für unterschiedliche Formen genutzt wurden; "Traum": he.Formen:
sg.abs.
: חלום 11QTa 54,8det.
: החלום 11QTa 54,11pl.cs.
: חלמת 4Q88 8,13; + ו: וחלמות 11Q5 22,14Semantik:
Alles zeigenA) Traum
A.I) allgemein
: mögl. Sir 40,6 (Ms.B 9v,15) ומבין בחלמות[ "und mitten aus Träumen" (L. sehr unsich.; i.u.K.), neben מחזון נפשו "aus seiner eigenen Vision" 6 (9v,16; s.a. II.1)A.II) als prophetischer Traum
A.II.1) neben →חזון
: i.Bz.a. Zion קחי חזון דובר עליך וחלמות נביאים תתבעך "akzeptiere die Offenbarung, die über dich verkündet wurde, und die Träume der Propheten, die dich auffordern" 11Q5 22,13–14 (par. 4Q88 8,13)A.II.2) חולם חלום "ein Träumer eines Traumes" neben →נביא "Prophet" als Bez. eines mit prophetischen Träumen Begabten, Traumträumer
: i. neg. K. i.A.v. Dtn 13, i. 11QTa 54 אם יקום בקרבכה נביא או חולם חלום "wenn in deiner Mitte ein Prophet oder ein Traumträumer aufsteht" Z. 8 (vgl. Dtn 13,2), לוא תשמע אל דבר הנביא ההוא או לחולם החלום ההואה "du sollst nicht auf das Wort jenes Propheten oder jenes Traumträumers hören" Z. 10–11 (vgl. Dtn 13,4) u. והנביא ההוא או חולם החלום יומת "und jener Prophet oder Traumträumer soll getötet werden" Z. 15 (vgl. Dtn 13,6)A.II.3) ferner
: i.Zshg. der Träume Josefs ויגיד לפניו את ה]חלומות "und er erzählte vor ihm (scil. dem König) die Träume" 4Q223-224 frg. 2 v,22 (erg. nach Jub 40,2)
A.III) i.S.v. "Unwirkliches"
: in einer Dämonenbeschwörung 11Q11 5,7 wahrsch. וקרניך קרני חל[ו]ם "und deine Hörner sind Hörner von Traum" (L.u.)