Sprachgeschichte:
qitl, Wz. →גיל I (mas. גִּיל), "Jubel": bhe.; vereinz. mhe.2 (mhe.2p, Hekh.); piyyut.Formen:
sg.abs. + ו
: וגיל 4Q403 frg. 1 i,40; + ל: לגיל Sir 34,27b (Ms.B 4v,13)cs. + ו
: וגיל Sir 30,22 (Ms.B 3r,15); + ב: בגיל 4Q437 frg. 2 i,14 (L.u.)+ sf. 2.m.sg.
: גילך 4Q88 10,8Semantik:
Alles zeigenA) Jubel, Freude, nicht immer sicher zu unterscheiden
A.I) hymn.
: || →שמחה "Freude" 4Q88 10,8 שמחה שמחתכה וגילה גילך "freue dich mit deiner Freude und jubele mit deinem Jubel" u. 4Q403 frg. 1 i,40 בשמחת אלוהים וגיל בכול קדושים "in der Freude der Göttlichen und dem Jubel unter allen Heiligen"; בגיל לבי "mit dem Jubel/in der Freude meines Herzens" 4Q437 frg. 2 i,14A.II) weisheitl.
: || →שמחה "Freude" Sir 30,22 (Ms.B 3r,15) שמחת לבב הם חיי איש וגיל אדם האריך אפו "die Freude des Herzens ist das Leben des Menschen, und der Jubel eines Menschen verlängert sein Leben"; vom Wein והוא לגיל נחלק מראש "und er wurde zur Freude von Anfang an geschaffen" Sir 34,27b (Ms.B 4v,13; Ms.F 1r,7)A.III) in unsicherer Zuordnung u. Form
: 4Q521 frg. 2 iii,5 כל ישראל בגיל[ "ganz Israel mit Jubel/Freude" (od. zu →גילה)