Sprachgeschichte:
ḪRT "aushöhlen, löchern" (vgl. arab.; oaram.) › "einritzen, -graben" (Schrift, mögl. als urspr. t.t. aus dem Bereich der Siegelschneider, die häufig a. Bohrer o.Ä. für Ausarbeitung der Bilder und Beschriftungen benutzten): bhe. u. mhe.2p nur vereinz. qalpass. ptz.; sonst neben qhe. piyyut. u. mahe.Formen:
qal pf. 3.m.sg.
: חרת 4Q400 frg. 1 i,5; 3Q15 8,4 (mögl. a. →חרת III od. l. חרה von →חר II); + ו: וחרת 4Q405 frg. 23 ii,3 (od. zu →חרת II)2.m.sg.
: חרתה 1QM 12,3impf. 1.comm.sg. + sf. 3.m.pl. + ו
: ואחורתם 4Q511 frg. 63-64 ii,3qalpass. ptz. m.sg.abs.
: חרות 1QS 10,6; Sir 45,11 (Ms.B 14v,14)Semantik:
Alles zeigenA) qal eingravieren
A.I) mit →חוק (i. Wortspiel mit dessen Grundbedeutung "eingraben" o.ä., s.a. B.I), in den ShirShabb
: ]אלוהים חרת חוקיו לכול מעשי רוח "Gott hat seine Gebote eingraviert für alle Werke von Geist" 4Q400 frg. 1 i,5 (i.u.K.); mögl. a. חרת ח[וקי 4Q402 frg. 4,3 (i.u.K.); s.a. IIA.II) || →ספר I
: 4Q511 frg. 63-64 ii,2–3 אספרה נפלאותיכה ואחורתם חוקי הודות כבודכה "ich will deine Wunder verkünden und ich will sie eingravieren, die Satzungen der Lobpreisungen deiner Ehre"A.III) mit →חרט als Instrument
: 1QM 12,3 וחסדי ברכו[תיכה] וברית שלומכה חרתה למו בחרט חיים "und die Gnadenerweise deiner Segnungen und den/s Bund(es) deines Heils hast du für sie mit dem Griffel des Lebens eingraviert"A.IV) mit →טהרה I
: 4Q284 frg. 3,4 חרתה טהרת אמת לעמכה "du hast eine wahre Reinheitsvorschrift für dein Volk eingraviert" (i.u.K.)A.V) mit →כתב II (s.a. B.II)
: unsich. בגי החיצונא כתב חרת "in dem äußeren Tal hat man eine Inschrift eingraviert" 3Q15 8,4 (od. zu →חרת III od. zu →חר II)A.VI) in unsicherem Kontext
: חרת למו "er hat für sie eingraviert" 4Q400 frg. 1 i,15; וחרת כבודוה "und er hat seine Herrlichkeit eingraviert" 4Q405 frg. 23 ii,3 (od. zu →חרת II)
B) qalpass. eingraviert sein
B.I) mit →חוק/→חקק (i. Wortspiel mit dessen Grundbedeutung "eingraben" o.ä., s.a. A.I)
B.I.1) חוק חרות als Nominalphrase im Hymnus in 1QS 10 (par.)
: הברכנו כחוק חרות לעד "ich will ihn preisen gemäß der Bestimmung, die für immer eingraviert ist" Z. 6 (par. 4Q256 19,4, 4Q258 9,3–4 L.u.), ובכול היותי חוק חרות בלשוני "und während meiner gesamten Existenz ist ein Gebot in meine Zunge eingraviert" 1QS 10,8 (par. 4Q258 9,7 L.u.) u. ופשעי לנגד עיני כחוק חרות "und mein Vergehen steht mir vor Augen entsprechend der eingravierten Bestimmung" 1QS 10,11B.I.2) in MLM
: חרות החוקכה וחקוק כול הפקודה כי חרות מחוקק לאל "eingraviert (L.u.) ist die Bestimmung (korr. aus "dein Geschick") und festgesetzt ist jede Heimsuchung, denn eingraviert ist das, was festgesetzt wurde von Gott" 4Q417 frg. 1 i,14–15
B.II) mit →כתב II (s.a. A.V)
: Sir 45,11 (Ms.B 14v,14) כל אבן יקרה לזכרון בכתב חרות "jeder Stein war kostbar, zur Erinnerung mit einer eingravierten Inschrift"B.III) in unsicherem Kontext
: והוא חרות על לחות "und es ist eingraviert auf den Tafeln (des ...)" 4Q180 frg. 1,3