Sprachgeschichte:
qatal, Wz. BRD* (mas. בָּרָד, she. bå̄råd), "Hagel": he.Semantik:
Alles zeigen
Hagel
i.K. der ägyptischen Plagen: || →חנמל ("Hagelschlag" o.ä.; vgl. Ps 78,47) ויך] בברד ארצם ואדמת[ם ב]חנמל "und er schlug mit Hagel ihr Land und ihren Boden mit Hagelschlag" 4Q422 3,9–10
i.K. des göttlichen Gerichts: Sir 39,29 (Ms.B 9v,1) אש וברד רע ודבר "Feuer und Hagel, Böses und Pest", vgl. a. Sir 43,13 (Ms.Mas 6,6)
in weisheitlichem Bild: לפני ברד ינצח ברק "vor Hagel leuchtet ein Blitz auf" Sir 35,10 (Ms.B 5r,12 + Z. 13), vgl. die unklare Randnotiz ⇤בררי⇥ ⇤נצח⇥ ⇤ברד⇥
mit →אבןI "Hagelkorn": אבני ברד "Hagelkörner" (L. אבני unsicher) Sir 43,15 (Ms.Mas 6,8) u. mögl. באבני ____ ברד ואלג[בי]ש Sir 46,5 (Ms.B 15v,16; L. ברד ואלג[בי]ש unsicher, s. →אלגביש)
in unsicherem Kontext: עננים עבים שלג [ ] וברד וכל "Gewölk, Wolken, Schnee und Hagel und alle" 4Q381 frg. 14+5,2 (L.u.), vgl. שלג קרח ובר[ד "Schnee, Eis und Hagel" 4Q473 frg. 2,6 (L.u.)