Sprachgeschichte:DKʾ, wie →דכה (vgl. דכאה 11Q5 25,9) NF zu →דכך, "zerschlagen", "zermalmen": pi. bhe. u. selten mhe.2b ; nif. vereinz. bhe. u. mahe.; piyyut.Formen:nif. pf. 3.m.sg. od. ptz. m.sg.abs./cs.: נדכא 4Q487 frg. 2,2pl.abs.: נדכאים Sir 11,5 (Ms.A 4r,22)pi. pf. 3.m.sg.: דכאה 11Q5 25,9 (= דִּכָּא Ps 143,3)impf. 3.m.pl.: ידכאו 1QHa 13,19 (Suk. 5,17)puʿal ptz. m.sg.abs. + ו: ומדוכא 1QIsaa 44,10, ומדכא 1Q8 23,15 (beides für מְדֻכָּא Jes 53,5)Semantik:Alles zeigenA) nif. zerschlagen seinA.I) übertr. i.S.v. "unterdrückt, erniedrigt sein": רבים נדכאים ישבו על כסא ובל על לב עטו צניף "viele, die unterdrückt waren, haben sich auf einen Thron gesetzt und sich unversehens umwunden mit einem Turban" Sir 11,5 (Ms.A 4r,22–23)A.II) in unsicherem Kontext: נדכא 4Q487 frg. 2,2 "ein Zerschlagener"B) pi. zerschlagen: mit Obj. →נפש 1QHa 13,19 (Suk. 5,17) וימהרו עלי רשעי עמים במצוקותם וכול היום ידכאו נפשי "und es eilen gegen mich die Frevler der Völker mit ihren Bedrängnissen, und den ganzen Tag zerschlagen sie meine Seele" Ableitungen:דכא II