Sprachgeschichte:
qatil, Wz. →אבל I (mas. אָבֵל, she. ēbəl), "trauernd": he.Formen:
m.sg.abs.
: אבל 1QHa 3,17 (Suk. frg. 21,3)pl.abs.
: אבלים Sir 7,34 (Ms.A 3r,5; Ms.D 0r,15), אבילים 1QIsaa 49,27 (= אֲבֵלִים Jes 61,2); + ו: ואבלים 1QHa 23,16 (Suk. 18 i,15)cs.
: אבלי Sir 48,24 (Ms.B 18v,1); + ו: ואבלי 4Q418 frg. 176,2 (od. l. ואבלו/יאבלו [→אבל I]); + ל: לאבילי 1QIsaa 49,28 (= לַאֲבֵלֵי Jes 61,3)+ sf. 3.m.pl. + ו + ל
: ולאבליהמה 4Q417 frg. 2 i,12 (od. →אבל III)f.pl.abs. + כ
: כאבלות 4Q179 frg. 2,8Semantik:
Alles zeigenA) trauernd
A.I) allgemein
A.I.1) mit →נחם "trösten"
: i.A.v. Jes 61,2 וינחם אבלי ציון "und er tröstete die Trauernden Zions" Sir 48,24 (Ms.B 18v,1); אתה מנחם אבל "du bist ein Tröster des Trauenden" 1QHa 3,17 (Suk. frg. 21,3)A.I.2) i.Ggs.z. →שמחה "Freude"
: ואבלים לשמחת עולם "und Trauernde zu ewiger Freude" 1QHa 23,16 (Suk. 18 i,15), vgl. 4Q417 frg. 2 i,12 (i.u.K.; od. →אבל III)A.I.3) unsicher
: ואבלי צדק[ 4Q418 frg. 176,2 "und die, die um Gerechtigkeit trauern" (vgl. DJD XXXIV, 400) od. l. יאבלו od. ואבלו (→אבל I)
A.II) i.K. d. Trauer um einen Toten
A.II.1) וכל בנותיה כאבלות על {על} בע[לן "und all ihre Töchter sind wie solche, die über ihren Ehemann trauern" 4Q179 frg. 2,8 als Bild d. Trauer um Jerusalem
A.II.2) neben →בכה in weisheitl. Mahnung
: אל תתאחר מבוכים ועם אבלים התאבל "entziehe dich nicht den Weinenden, sondern trauere mit den Trauernden" Sir 7,34 (Ms.A 3r,5–6; Ms.D 0r,15), vgl. V. 33