Sprachgeschichte:
wahrsch. PrN nach qatl (mas. הֶבֶל; she. ēbəl; vok.p he/åbel, heblê; Sec. αβλη; Hier. abal), "Hauch", "Dampf" › "Nichtiges", "Substanzloses", "Leeres", "Nichtigkeit" als das, was keinen Bestand hat, restlos verweht: he.Formen:
abs.
: הבל 1QS 5,19; Sir 49,2 (Ms.B 18v,5); + ב (od. det.): בהפלא 1QHa 28,13 (Suk. frg. 48,3); + ו + ל: ולהבל 1QIsaa 40,31 (für וְהֶבֶל Jes 49,4)cs. (od. abs.)
: הבל Sir 41,11 (Ms.B 11r,3)det.
: ההבל 4Q258 1,10pl.abs.
: הבלים 4Q511 frg. 15,5Semantik:
Alles zeigenA) sg. Nichtigkeit, Nichtiges, was keinen Bestand hat, vergänglich ist
A.I) absolut
A.I.1) weisheitl.
: תוציא הבל "sie (scil. weibliche Gegenfigur zur Weisheit) bringt Nichtiges hervor" 4Q184 frg. 1,1; i.K. v. Nichtigkeitsaussagen הבל אדם בגויתו "die Nichtigkeit des Menschen ist in seinem Leib" od. zu A.II "nichtig ist der Mensch in seinem Leib" Sir 41,11 (Ms.B 11r,3), vgl. →אפס II u. →תהו i. V. 10A.I.2) hymn. mit →בעל II u. neben →תהו (vgl. I.1)
: im Kontext einer Niedrigkeitsaussage ומה הוא איש תהו ובעל הבל "aber was ist der nichtige Mensch und der, der vergänglich ist" 1QHa 15,35 (Suk. 7,32; wörtl. "ein Besitzer von Nichtigkeit/Vergänglichkeit", vgl. →בעל II B.V)
A.II) präd. eine Nichtigkeit ist i.S.v. "nichtig"
: i.K. v. Gemeinschaftsregeln 1QS 5,19 כיא הבל כול אשר לוא ידעו את בריתו "denn nichtig sind alle, die seinen Bund nicht kennen" (par. 4Q258 1,10; zum Vorausgehenden s.u. III.1); Sir 41,11 (Ms.B 11r,3) s.o. zu I.1A.III) qualifizierend im st.rect.
A.III.1) mit →מעשה
: i.K. v. Gemeinschaftsregeln ולוא ישען איש הקודש על כול מעשי הבל "und kein Mann der Heiligkeit darf sich auf irgendwelche Werke von Nichtigkeit stützen" 18–19 (par. 4Q258 1,10 ההבל), mögl. a. i.S.v. "eines/des Nichtigen", vgl. die Fortsetzung (s.o. A.II) u. BA.III.2) mit →גוי I
: i.K. des Endzeitkrieges als Gegner Israels גוי הבל "Volk/Völker von Nichtigkeit" 1QM 4,12; 6,6; 9,9; שבעת גוי הבל "die sieben Völker von Nichtigkeit" 11,8–9A.III.3) mit →תועבה
: von Joschija וישבת תועבות הבל "und er bereitete Gräueln von Nichtigkeit ein Ende" Sir 49,2 (Ms.B 18v,5)
A.IV) in unsicherem Kontext
: 1QHa 28,13 (Suk. frg. 48,3) l. ]מכה בהפלא או־[ statt בהפלא (DJD XL; Qimron 2010)
B) pl. Nichtigkeiten (mögl. in Anspielung auf הבלים als pejorative Bez. von Götzen o.Ä.)
: רוחי הבלים "Geister von Nichtigkeiten" 4Q511 frg. 15,5 (i.u.K.); ולנכבדיהם תשיב לבוז וכול יקום הבלי[הם "und ihren Angesehenen zahlst du heim zur Verachtung und den ganzen Bestand an ihren (?) Nichtigkeiten" 1QM 14,11–12 (i.u.K.)